|
– Я ожидал вас еще в 47‑м. После того как капрал Дюланж сделал это свое признание, я ожидал, что вы вломитесь в дверь моего кабинета в любую секунду. То, что это случилось два с половиной года спустя, меня несколько удивляет.
По моей коже поползли мурашки, как будто клопы собирались сожрать меня на завтрак.
– Убийства не имеют срока давности.
Улыбка на его лице сменилась серьезным выражением, киношный врач готовился сообщить плохие новости.
– Господа, в понедельник, тринадцатого января 1947 года я прилетел в Сан‑Франциско и остановился в отеле «Сэйнт Фрэнсис», где начал готовиться к вступительному докладу, который я должен был прочитать на семинаре американской академии анастезиологов во вторник вечером. После прочтения доклада во вторник, я должен был выступать на прощальном завтраке утром в среду, пятнадцатого января. Я находился в постоянном окружении коллег на протяжении всей первой половины среды. Ночи понедельника и вторника я провел в отеле вместе со своей бывшей супругой. Если вам нужно подтверждение моих слов, позвоните в академию по их номеру в Лос‑Анджелесе, а также моей бывшей супруге Элис Карстэрс Клоп по номеру в Сан‑Франциско CR‑1786.
Не спуская глаз с Клопа, я сказал:
– Пожалуйста проверьте для меня эту информацию, Уорден.
Пэтчетт вышел; врач сказал:
– У вас разочарованный вид.
– Браво, Виллис. А теперь расскажите мне про вашу встречу с Дюланжем и Элизабет Шорт.
– А вы не могли бы сообщить комиссии по условно‑досрочному освобождению о том, что я сотрудничаю с вами?
– Нет. Но если вы мне сейчас об этом не расскажете, я попрошу окружного прокурора Лос‑Анджелеса выдвинуть против вас обвинения в том, что вы препятствуете отправлению правосудия.
Клоп оценил мой выпад, заулыбавшись.
– Браво, детектив Блайкерт. Вы, конечно, знаете, что все эти даты отпечатались в моей голове с такой четкостью благодаря той шумихи, которая началась после смерти мисс Шорт. Так что, пожалуйста, доверьтесь моей памяти.
Я достал блокнот и ручку.
– Продолжайте, Виллис.
Клоп сказал:
– В 47‑м году я довольно неплохо приторговывал фармацевтическими препаратами. В основном продавал их в барах, как правило, военнослужащим, которые познакомились с этим удовольствием во время войны за океаном. Вот так я и встретил капрала Дюланжа. Я предложил мои препараты и ему, но он проинформировал меня, что гораздо большее удовольствие получает от марочного шотландского виски «Джонни Уокер».
– Где это произошло?
В баре «Йоркшир хаус», на 6‑й и Олайв‑стрит, рядом с моим офисом.
– Продолжайте.
– Это произошло в четверг или пятницу, накануне смерти мисс Шорт. Еще раньше, как‑то дав ему свою визитку – довольно опрометчивый шаг с моей стороны, – я посчитал, что больше с ним никогда не встречусь. К сожалению, я ошибся.
У меня тогда были финансовые проблемы из‑за женщин, и я жил в офисе. Вечером в воскресенье, двенадцатого января, перед моими дверями появился в стельку пьяный капрал Дюланж вместе с очаровательной молодой особой по имени Бетти. Он отвел меня в сторону и, сунув десятку, сказал, что милашка Бетти думает, будто она беременна, и что не мог бы я устроить ей осмотр и подтвердить это.
Я согласился. Капрал ждал в коридоре, а я, измерив у его подружки пульс и кровяное давление, сообщил ей, что она действительна беременна. Она как‑то странно на это отреагировала: с грустью и одновременно с облегчением. Я понял ее реакцию по‑своему. Мне показалось, что ей нужна была причина, оправдывающая ее очевидную распущенность, и рождение ребенка как раз и было такой причиной.
Я вздохнул.
– А когда сообщили о ее смерти, вы не пошли в полицию, потому что боялись, что узнают про ваши махинации с наркотиками?
– Совершенно верно. |