Было очень много прихожан, среди которых находились весьма важные персоны.
Во время торжественной мессы священникам полагалось принять святое причастие. С вечера они постились. И вот теперь они могли насладиться пиршеством вволю — стол ломился от всевозможных яств.
После обильного обеда начался самодеятельный концерт. Он прошел оживленно. Святые отцы сбросили с себя обычную суровую торжественность. Развлекались как могли. Прихожане от удивления только разводили руками. Куда девалась строгая монашеская сдержанность.!
В концерте выступил и Торбэк. Он спел популярную японскую песенку.
И дальше:
У Торбэка был хороший голос. Немного мешал акцент, по и голосом и мелодией он владел великолепно. Торбэку хлопали больше всех, вызывая на «бис».
Он держался спокойно, непринужденно, ни тени беспокойства па лице. С губ не сходила веселая улыбка. Он несколько раз поклонился. Аплодисменты не смолкали. Он спел еще одну песенку.
Отец Городи и отец Билье тоже продемонстрировали свои таланты. Зрители были в восторге от непринужденного поведения обычно сдержанных и строгих священнослужителей. Выступали не только священники, но и прихожане. Ясуко станцевала старинный японский танец. В общем вечер удался на славу.
— Бэк-сан, — подойдя к Торбэку, сказала Ясуко, — вы пели великолепно!
— Благодарю вас!
Торбэк казался очень довольным. Глядя на него, никто и догадаться не мог, что творится у него в душе.
— Вы обязательно должны спеть у меня дома, хорошо?
— Хорошо!
Сегодня Ясуко была очень нарядна, хотя кимоно и не очень шло к ее полной фигуре.
— Господа, сейчас будем фотографироваться, — объявил один из распорядителей торжества.
Гости стали собираться вокруг фотографа, и он начал всех рассаживать. В первом ряду в центре уселись епископ Мартини и новый священник, по бокам от них — другие священники.
— А где же отец Торбэк? — спросил кто-то.
Действительно, Торбэка нигде не было.
— Куда он девался?
— Поищите отца Торбэка! — послышались голоса.
Кто-то заглянул в зал, кто-то побежал на второй этаж. Но Торбэка нигде не было.
— Не стоит его ждать! — сказал епископ Мартини. — Давайте сниматься без него.
Торбэк, озираясь, вошел в будку телефона-автомата. Не успел он набрать номер, как услышал знакомый голос:
— А я уже давно жду вашего звонка. Специально никуда не уходил. Что-то вы запоздали.
— Мне только что удалось вырваться!
— Ну и как?
— Сэцуко должна ждать меня поблизости в шесть часов. Я сейчас пойду к ней. Что делать дальше, господин Ланкастер?
— Вы знаете квартиру Окамура?
— Да.
— Окамура в курсе дела. Сегодня оставьте ее ночевать у него.
— Оставить ночевать у него?.. — Торбэк осекся.
— Да. Ее нельзя выпускать сегодня оттуда, — равнодушно ответил Ланкастер. — Комната для нее уже приготовлена. Конечно, и для вас!
— Но, господин Ланкастер…
— Прошу исполнить то, что я говорю. Это делается для того, чтобы полиция не могла получить никаких улик. Все будет в порядке, если сделаете, как я говорю. Надеюсь, место вашей встречи с Сэцуко немноголюдно?
— Кроме нее, там никого не должно быть.
— Ну и прекрасно. Вас тоже никто не должен видеть. Отправьте Сэцуко вперед одну. Вместе не идите. Только следом за ней. Как только приедете к Окамура, позвоните мне. Поняли?
Торбэк молчал.
— Вы слышите меня?
Торбэк ответил, что слышит, что все понял, и повесил трубку. |