Изменить размер шрифта - +
 — А Окамура дома?

— Да.

— Я ему все объяснил. Он будет строго выполнять мои указания. Так что на него можно положиться. Он вполне заслуживает доверия. А что делает она?

— Осталась в комнате на втором этаже.

— Вы, конечно, придете к ней?

— Да. Я сбежал с середины вечера, и мне снова надо вернуться в семинарию. А когда все кончится, я поеду к ней. Но это будет поздно.

— В котором часу?

— Не раньше одиннадцати-двенадцати.

— Ну что ж, хорошо. Но запомните, все должно быть сделано сегодня ночью.

У Торбэка задрожали руки.

— Торбэк, вы меня слышите?

— Да, слышу! — простонал Торбэк.

— Итак, действуйте, как я говорил. Но вы, кажется, трусите?

Торбэк не мог выговорить ни слова.

— Не бойтесь! Все будет шито-крыто. Это самый безопасный способ, только все нужно сделать сегодня же. Ясно?

— Да… — еле слышно проговорил Торбэк.

Он еще долго держал в руках телефонную трубку. Потом машинально повесил ее, вышел из будки и сел в машину. Ему показалось, что все кругом стало каким-то совсем другим. Казалось даже, что в машине сейчас сидит не он, а какой-то другой, не похожий на него человек. И до семинарии ои ехал в каком-то несвойственном ему забытьи. Удивительно, как это он еще ни на кого не наехал.

В семинарии было тихо. Праздник уже кончился, и все разошлись. Торбэк прошел в зал, где еще недавно царило веселье.

Послушники расставляли мебель, подметали пол.

— Господин епископ еще здесь? — спросил Торбэк.

— Что вы, его преосвященство давно изволили уехать.

Завтра в этом зале новый священник будет служить свою первую мессу. Он тоже должен присутствовать на богослужении. Сумеет ли он?

— Торбэк-сан, где это вы пропадали! — Перед ним неожиданно появилась Ясуко. — Вас здесь искали.

Торбэк от неожиданности вздрогнул, но ответил как-то безучастно:

— Я уходил по делу.

— Что же вы никого не предупредили? А мы тут фотографировались.

Торбэк молчал.

Вслед за Ясуко в зал вошел каноник Билье. Каноник тоже упрекнул его за долгое отсутствие.

— Извините, я уходил по делу.

— Епископ был очень недоволен. Надо было все-таки предупредить.

Торбэк ничего не ответил. Он смотрел растерянно по сторонам, будучи не в силах собраться с мыслями.

Ясуко и отец Билье переглянулись, словно они знали, чем озабочен Торбэк.

А он стоял бледный, подавленный и какой-то отрешенный…

 

28

 

Торбэк заехал к себе, в церковь святого Гильома. Было около десяти часов вечера. Украдкой пробрался он в свою комнату. Все святые отцы уже заперлись в своих кельях, готовясь ко сну. Он впервые за весь вечер попробовал собраться с мыслями.

Итак, через час он должен отправиться к Сэцуко, чтобы исполнить приказ господина Ланкастера. Глаза его блуждали по сторонам. Вот взгляд задержался на библии.

Он взял книгу и стал читать. Господи, что он собирается совершить! Огненные слова библии жгли его насквозь.

А время бежало с невероятной быстротой. Через полчаса — одиннадцать.

Перед его глазами вдруг встала Сэцуко. Он хотел отогнать видение, по оно неотступно преследовало его.

Он опустился на колени и стал молиться. Но молитва не принесла успокоения. Ему стало трудно дышать. Он вскочил и, схватившись за голову, начал метаться по комнате.

Прошло еще десять минут.

— Святый боже, впери очи своя в этот дом и отведи от него злые помыслы… Свягый боже, ниспошли в этот дом слугу своего и усмири души наши! Да будет вечно благословение твое над нами, господи!.

Быстрый переход