Дик сидел возле дремавшего Путлера, когда распахнулась дверь и Мэри Винер появилась на пороге в наспех накинутом капоре, с волосами, рассыпанными по плечам.
— Господин Алсфорд, — возбужденно воскликнула девушка. — Вы видели Лесли?
Он мгновенно вскочил на ноги, разбудив этим резким движением задремавшего было детектива.
— Нет, разве она была не с вами?
— Мы легли спать в одно время, — дрожащим голосом ответила девушка, — Но когда я проснулась, ее не было в комнате. Я подождала немного, думая, что она пошла принимать ванну, а затем вышла и спросила того человека, которого вы поставили на страже у наших дверей. Он сказал, что она еще не выходила из комнаты…
Путлер спокойно выслушал сказанное, Дик же согнулся как бы под невидимой тяжестью.
Многовековой ужас замка Челсфордов теперь похитил и девушку, ради которой Алсфорд-младший с радостью пожертвовал бы жизнью.
По словам Мэри, в то время, когда она проснулась, дверь, ведущая в другую спальню, была закрыта.
Она этой ночью не слышала посторонних звуков, хотя уверяла, что спит очень чутко. Впрочем, это вряд ли было правдой.
Когда она заснула, в комнате горела свеча.
Осмотрев огарок, Дик пришел к заключению, что свеча горела не больше часа.
На подносе лежали две обгоревшие спички, что означало, что свеча зажигалась, гасилась и вновь зажигалась.
— Удивляюсь, почему она не разбудила меня. Позови она меня — я бы сразу вскочила…
Дик оставил ее объясняться с полисменом, охранявшим двери.
— Значит, это ее голос услышал патруль. Как я сразу не понял этого! — Путлер не мог простить себе такой нерасторопности.
— Скорей всего, это моя вина, — горько ответил Дик. — Мне невыносима самая мысль о том, что она в опасности…
Он отправился на розыски в одиночку, и никто не видел, как он вышел через черный ход замка и направился к реке.
Когда он через два часа возвратился, Путлер заявил ему, что кто-то из Министерства Внутренних Дел дважды вызывал его по телефону.
Дик немедленно позвонил туда и узнал, что с ним желает поговорить секретарь одного из отделов.
— Можете ли вы приехать в Лондон хотя бы на час?
— Это столь необходимо? — спросил Дик, кратко перечислив все события прошедшей ночи.
— Боюсь, вам придется приехать к нам немедленно. Именно ввиду всех последних происшествий.
С проклятием Дик повесил трубку. Для этой поездки он взял двухместный автомобиль Гарри, развивающий большую скорость.
Приготовившись к отъезду, он вспомнил об одном своем недавнем решении, взбежал наверх в свою комнату, открыл ящик комода и, вытащив оттуда какой-то сверток, положил его в чемодан.
По его мнению, эта вещь должна была быть как можно скорее унесена из замка Челсфордов.
Положив чемодан в багажник автомобиля, он помчался по прямому, как стрела, шоссе.
На полпути между Горшамом и Долкингом какой-то водитель, ехавший ему навстречу, чуть было не налетел на автомобиль Дика.
Тот резко затормозил, отчего машина подпрыгнула, развернувшись на шоссе, и полетела дальше, бросив сердитый взгляд на водителя, чуть было не устроившего столкновения.
Он не слышал, как крышка багажника открылась и коричневый чемодан вылетел на дорогу. Но человек во встречном автомобиле сквозь свои огромные очки заметил это и, остановив машину, подобрал упавший чемодан.
И тут-то Фабриан Джилдер — первый среди всех — открыл тайну черного аббата…
В девять часов утра Джилдер поднялся с постели с твердым намерением навестить свое дачное поместье.
Газеты были полны сообщениями о трагедии в Челсфордберри, но в них не было и намека на то, что Томас до самой своей смерти проживал в доме Джилдера. |