11
Хирата шлепал по лужам двора полицейской управы, озирая из-под зонтика сгрудившихся под дождем людей. Интересно, что привело их сюда, да еще в такую погоду? Попав под навес основного корпуса, он отдал зонт привратнику и прошел в приемную. Там было еще больше народу — люди стояли, привалившись к колоннам, сидели на полу. Кто-то попыхивал трубкой под гомон разговоров — в теплом спертом воздухе висел густой дым. Несколько досинов следили за порядком. Хирата протолкался к возвышению, на котором восседали секретари.
— Зачем здесь столько народу? — спросил он главного секретаря.
Утида ухмыльнулся:
— Это те, кто откликнулся на ваш запрос по поводу умершей женщины и ребенка из храма Черного Лотоса.
— Как, все? — Хирата, который пришел узнать, дали ли поиски какие-нибудь результаты, потрясенно оглядывал зал.
— Все до единого, — сказал Утида, — включая тех, кто снаружи.
Новость о том, что человек, давший объявление, прибыл быстро распространилась от передних рядов к задним. Люди обступили Хирату, размахивая руками и выкрикивая мольбы.
— Тихо! — осадил их он. — Вернитесь на место! Я приму каждого, но в свое время.
Усилиями и увещеваниями досинов народ вскоре выстроился в извилистую очередь. Хирата тем временем занял место на возвышении. В толпе то тут, то там виднелись бритые макушки самураев, хотя преобладали простолюдины. Хирата попытался сосчитать людей по головам, но после сотни остановился. Маловероятно, чтобы все они были связаны с загадочными жертвами.
Первой посетительницей оказалась немощная сгорбленная крестьянка. Встревоженно глядя на Хирату, она сказала:
— В прошлом году мой взрослый сын ушел в секту Черного Лотоса. С тех пор я не видела его и не получила от него ни весточки. Что с ним, он умер?
— Простите, не знаю, — ответил Хирата. — В пожаре погибли женщина и маленький мальчик. В объявлении это указано.
— Я не умею читать, — сказала женщина. — Мне сказали, вы ищете тех, чьи близкие не вернулись из храма.
— Нет. Мое расследование не касается взрослых мужчин. — До него дошло, что смысл послания исказился при передаче из уст в уста среди малограмотного люда.
— Значит, сын может быть жив. — Морщинистое лицо крестьянки озарила надежда. — Вы поможете мне отыскать его? Прошу вас!
— Я попытаюсь. — Хирата записал имя женщины, адрес, имя и возраст сына. Потом он встал и обратился к толпе, разъяснив суть объявления и дав описание жертв. — Все, кто ищет людей с другими приметами, должны прийти позже и заявить о пропавших в полицию.
По толпе пробежал разочарованный ропот, но никто не покинул очереди. На возвышение поднялся мужчина с грубоватой наружностью человека, занятого тяжелым трудом.
— Моя дочь пропала, — сказал он.
— Сколько ей было лет? — спросил Хирата.
Не успел тот ответить, как его отпихнул самурай плотной комплекции и заявил:
— Больше я ждать не намерен! Я требую, чтобы меня выслушали немедленно!
— Вернитесь на место, — приструнил его Хирата. — И дождитесь своей очереди.
— Мой трехлетний сын исчез этой весной. — Самурай, чью одежду украшали гербы с цветочным орнаментом — признак верности дому Канэ, не двинулся с места. — Моя жена пошла с ним за покупками в Нихомбаси и потеряла в толпе. Лавочники видели, как три священника Черного Лотоса сажали мальчика в паланкин. Они похитили моего сына!
— И мою дочь тоже! — воскликнул рабочий. |