Изменить размер шрифта - +
Помнится, в тюрьме, перед расставанием, Хью сказал, что ищет возможности совершить нечто «впечатляющее». Что может быть более впечатляющим, чем убийство английского короля?

Проглядывая колонку, Джек окончательно уверился, что если Макклуни и попытается осуществить что-то подобное, то именно в Португалии.

— Значит, — произнес он вслух, поднимая стакан с вином, — похоже, мне пришло время вернуться на регулярную службу.

 

Глава пятая

САПОГИ МЕРТВЕЦА

 

— Корнет Абсолют, вы же мертвы.

Джек промолчал.

Негоже перечить старшим по званию, особенно в первый день возвращения в полк. Даже если к тебе обращается сам капитан Онслоу, которого все за глаза прозывают ослом.

— Вот, посмотрите! — помахал капитан бумагами. — Тут черным по белому сказано: «Пропал без вести, предположительно погиб. Сентябрь тысяча семьсот пятьдесят девятого года». А, Абсолют? Если человека официально объявляют мертвым, да еще так давно, разве это не значит, что он действительно мертв?

Джек вздохнул, не столько из-за тупости офицера, с которым был вынужден объясняться, сколько сетуя на стечение обстоятельств. В сентябре 1759 года, перед завершением первой битвы за Квебек, он попал в плен к абенакам, и его действительно сочли погибшим. Но в ходе дальнейшей кампании генерал Меррей долгое время использовал юношу как шпиона, после чего Тернвилль послал его в том же качестве в Рим.

— А разве полковник Тернвилль не информировал вас, сэр, что меня временно перевели под его командование?

— Тернвилль? Никогда о нем не слышал. Фамилия вроде как у лягушатника. — Онслоу надул щеки, возможно изображая француза. — Каким полком он командует?

— Я точно не знаю. Он возглавляет подразделение, занимающееся… внешней разведкой.

— Разведкой?

Капитан откинулся назад на стуле, как будто Джек вывалил перед ним на стол кучу отбросов.

— Не очень-то я люблю эту… разведку.

— Это понятно, — пробормотал Джек.

— Что вам понятно?

Реакция капитана Джека не удивила. Многие строевые офицеры считают шпионаж занятием по меньшей мере малопочтенным.

— Сэр, — сказал он, — полковник Тернвилль говорил, что проинформирует вас о моем возвращении в Англию, равно как и о моем переводе в его распоряжение для осуществления некой… миссии. Но я, разумеется, не могу ознакомить вас с деталями этой миссии в силу ее… деликатности.

Эти спокойно произнесенные слова возымели желаемый эффект.

— Ах, ну да… как же, как же!

Капитан замахал руками, словно бы отгоняя мух от воображаемого дерьма, хотя и без оного эти назойливые насекомые так и крутились вокруг.

— Как же, тайны, секреты! Чем меньше знаешь, тем лучше, а?

— Так точно, сэр. Но я, как видите, не мертв. И вполне готов к несению службы.

Онслоу достал носовой платок и утер лоб. В Португалии стояла жара, усугублявшаяся для ревностного служаки тем, что он был в полном обмундировании. Джеку в клетчатой полотняной рубахе матроса и в штанах из коричневой парусины было гораздо легче. Правда, именно на эти штаны старший офицер и воззрился с неодобрением.

— К несению службы, вот как? Что ж, мы, наверное, подыщем для вас мундир, поскольку у бедняги старины Пирса вышибло мозги на Бель-Иле. И из-за его гибели в Третьем эскадроне образовалась вакансия: слава Богу, что не в Первом, моем.

Капитан энергично закивал, давая Джеку понять, какое облегчение он испытывает, сознавая, что воскресший Абсолют не вернется под его командование.

— Эскадрон примет с повышением в чине лейтенант Кроуфорд, а на освободившуюся лейтенантскую должность рассчитывал корнет Стоки.

Быстрый переход