Изменить размер шрифта - +

Она толкнула дверь домика, и тепло уютного жилья охватило ее, словно ласковые объятия.

Шимона сбросила отороченный мехом капюшон, расстегнула застежку у горла и повесила плащ на стул.

Она уже собиралась подняться наверх, как вдруг заметила, что дверь в прихожую открыта.

В камине ярко пылал огонь, и на мгновение увиденное показалось ей галлюцинацией, однако, подойдя поближе к двери, Шимона убедилась, что зрение ее не обманывает — в массивном кожаном кресле, одном из немногих уцелевших при пожаре, сидел у огня не кто иной, как герцог.

Он был одет в свою привычную одежду, а его высокий, искусно повязанный галстук казался снежно-белым, особенно на фоне изрядно похудевшего за время болезни лица.

Во всем остальном он выглядел как обычно — на взгляд Шимоны, был просто потрясающе красив.

— Вы не в постели!.. — выдохнула Шимона.

— Хотел преподнести вам сюрприз, — отозвался герцог. — Простите, что не встаю.

— Ну что вы! В этом нет никакой необходимости…

Только тут Шимона полностью пришла в себя и бросилась через всю комнату к герцогу. Ее глаза были широко раскрыты и сияли от восторга, а на губах играла радостная улыбка.

— У вас действительно ничего не болит?.. — задыхаясь, спросила она. — Вы хорошо себя чувствуете?..

Волнение мешало девушке выражаться связно.

— Мне кажется, я заново родился на свет!

Шимона засмеялась. Ее переполняло ощущение счастья. Она опустилась на шерстяной коврик, лежавший у камина, и таким образом очутилась у ног герцога.

— Если бы вы знали, как я рада!.. Когда вас принесли сюда, я боялась… что вы не выживете…

— Насколько я понимаю, это вы сумели вылечить мою кожу так, что даже ни одного шрама не осталось, — произнес герцог. — Ваша няня поведала мне, как вам пришла в голову мысль использовать мед.

— Зато вы спасли мне жизнь, — мягко напомнила ему Шимона.

На мгновение герцог заглянул в ее глаза, но тут же снова отвернулся к камину.

— Как вы только что слышали, мне уже гораздо лучше, — продолжал он, и Шимоне послышались более жесткие нотки в его голосе. — Настала пора подумать о вашем будущем.

Шимона оцепенела.

— Нам обязательно… говорить об этом… именно сейчас?..

— Да, обязательно, — резко ответил герцог. — Теперь, когда я здоров, мы больше не можем оставаться вдвоем, как раньше.

Шимона в смятении смотрела на него.

Она и забыла — если вообще когда-нибудь задумывалась над этим, — что им действительно пристало видеться только в присутствии дуэньи.

— Итак, — помолчав немного, произнес герцог, — перед вами открываются две возможности.

Ошеломленная Шимона опять ничего не сказала, и герцог продолжал развивать свою мысль:

— Первая — отправиться к вашим дедушке и бабушке. Я обещал Нэнни еще в Лондоне помочь вам в этом.

— Я так и думала, что Нэнни обсуждала с вами этот вопрос, — наконец опомнившись, произнесла Шимона. — Но я же говорила ей о своем нежелании возобновлять знакомство с родственниками, которые в течение долгих лет вели себя так, словно моей матери не было на свете!..

— И тем не менее до недавнего времени это было единственное разумное и практичное решение, — возразил герцог. — В этом я совершенно согласен с вашей няней.

Шимона молчала. Не глядя на нее, он продолжал:

— Но теперь, насколько мне известно, у вас появилась возможность по-иному распорядиться своей судьбой.

Быстрый переход