Словно подтверждая его слова, ракетомет противника открыл огонь. Офицеры услышали удар в тот самый миг, когда раскаленный шар на экране начал свой полет. Вспышки из дула не было видно, но взрыв, раздавшийся почти одновременно, ни с чем другим спутать было нельзя. Несмотря на то, что ракетомет находился далеко и звук был приглушенный, все находившиеся в командном пункте вздрогнули. Болдан отпрянул от экрана, ударив затылком Лэннета.
Послышались еще несколько выстрелов. Коммуникатор Лэннета мигал лампочками и верещал, требуя внимания. И вновь лаконичная речь лейтенанта Бэзила встревожила капитана. Бэзил сообщил:
— Перегородки выдержали, сэр. Мы только что получили ракету. Все целы и невредимы.
— Ни разрушений, ни огня?
— Снаряд пробил доски, расколол камни. Тучи пыли. Этим все и ограничилось, если не считать жуткого грохота.
— Вы находились в наблюдательной траншее?
— Да, сэр. И до сих пор сижу в ней. Голова гудит, словно колокол.
— Проваливайте оттуда, быстре…
Раздался шум. Коммуникатор щелкнул. В туннеле послышались отзвуки далекого разрыва.
— Бэзил! Бэзил, вы живы?
— Слышали? — возбужденным голосом заговорил Бэзил. — Очень громко. — И извиняющимся тоном добавил: — Я еще немного посижу в траншее. Если сюда прилетит еще одна ракета, я не хотел бы оказаться на ее пути.
— Вас понял. Отключаюсь. — Спорить было не о чем, и Лэннет вызвал сержанта Зант. — Вы уже вернулись на батарею?
— Да, сэр. Мы закрыли выход на поверхность. Ракетомет номер два вот-вот выпустит снаряд по противнику, обстреливающему второе отделение.
— Поторопитесь, Зант. Стреляйте и прячьтесь.
— Есть, сэр. Отключаюсь. — Выстрел прозвучал почти одновременно с этими словами. Члены командной группы посмотрели на экран и увидели осколки вражеского ракетомета, взмывшие в воздух. Изображение покачнулось, и поле зрения объектива с головокружительной быстротой переместилось на вершину по другую сторону прохода. Взрыв разметал несколько орудий, их хищные дула высунулись из-за прикрытий. Донианцы принялись торопливо рыть для них окопы.
— Касид, помогите Зант координировать огонь. Напоминайте ей, что они должны постоянно перемещаться. — Словно подчеркивая слова Лэннета, вновь послышался разрыв. Он повернулся к Клузанаманну и сказал: — Идемте со мной, сержант. Я хочу осмотреть позиции отделений. Проверим мины и электропроводку. Атакующие подразделения в любую минуту могут ворваться в долину.
— Провода и заряды в полном порядке, капитан.
Что-то в голосе Клузанаманна заставило Лэннета насторожиться, но он решил не обращать на это внимания.
— Я хочу убедиться в этом лично, — сказал он. — Осмотр не отнимет много времени.
Под звуки перестрелки они торопливо шагали по туннелям, взбирались и спускались по шахтным стволам, соединявшим коридоры. Как и утверждал Клузанаманн, все было исправно.
Они вернулись в командный пункт в ту самую минуту, когда передовые подразделения Мандро Та хлынули в долину. Лэннет узнал их с первого взгляда.
— Изначальные гвардейцы с плазганами. Шагают своей нелепой походкой, высоко задирая ногу. Касид, как дела у ракетометчиц?
— Мечутся как дьяволы. Мандро Та, верно, думает, что у нас два десятка орудий. Они показываются то тут, то там. Для пущей быстроты к каждому приставлено по пять человек.
— Им предстоит поразить еще много целей.
— Я бы сказал, слишком много, — с гримасой ответил Касид.
— Пусть перенесет огонь на гвардейцев. Остановить она их не сможет, но хотя бы нанесет им урон. |