Моими учителями были самые совершенные, великодушные
и знающие люди. Я изучил много наук, много перечел сказаний арабов, турок, персов и написанных древним языком пехлеви. Но, кроме сожаления и
кроме тяжести грехов, я не вижу другого следа моих юных дней...
Джелаль эд-Дин поднял недоверчиво бровь:
- Куда же и зачем ты идешь?
- Я хожу по этому плоскому подносу земли, лежащей между пятью морями, посещаю города, оазисы и пустыни и ищу людей, опаленных огнем
неудержимых стремлений. Я хочу увидеть необычайное и преклониться перед истинными героями и праведниками. Сейчас я направляюсь в Гургандж, по
слухам, прекраснейший и богатейший город Хорезма и всего мира, где, говорят, я найду и блистающих знаниями мудрецов и искуснейших мастеров,
украшающих город образцами великого искусства...
- Ты ищешь героев, записывающих свои подвиги концом меча на полях битв? сказал Джелаль эд-Дин и задумался. - А сумеешь ли ты такими
пламенными строками описать подвиги героя, чтобы юноши и девушки запели твои песни, чтобы их повторяли отважные джигиты, бросаясь в бой, или
старики, делая последний шаг к могиле? Дервиш ответил стихами:
Хотя богат и славен песней Рудеги
Но я не меньше слов прекрасных знаю.
Слепой, стихами он завоевал весь мир,
А я пою для собеседников костра степного...
Хозяин втащил в юрту убитого ханом джейрана. С него была уже содрана шкура и выпотрошены внутренности.
- Позволь передать женщинам часть мяса, чтобы они приготовили для тебя ужин?
- Угощайтесь все! Берите все! - ответил Джелаль эд-Дин, - Я не ловчий у бека. Я сам бек и сын бека, не обязанный передавать добычу
хозяину... - Он вытащил из ножен узкий кинжал, вырезал из спины джейрана несколько тонких кусочков мяса и, нанизав их на прутик, стал
поджаривать над угольями костра.
Хозяин передал тушу джейрана женщинам, а сам сел рядом с гостем. Поглаживая бороду, он стал задавать вопросы вежливости:
- Здоров ли ты? Силен ли ты? Согрелся ли? Здоровы ли твои родители?
Хан, соблюдая обычай, тоже задал несколько вопросов участия и затем сказал:
- Да не покажутся обидой мои слова: чей это шатер и где я нахожусь?
- Моя юрта на один переход в стороне от большой караванной дороги к городу Нессе , а я - простой кочевник, затерянный в великой степи,
которого все зовут Коркуд-Чобан.
Собака, ворчавшая за стеной юрты, залилась лаем. Донеслись крики, всхлипывания и плач. Конский топот приблизился и затих. Сильный голос
окликнул:
- Кто в юрте? Отзовись, Коркуд-Чобан!
Глава 3
СТЕПНОЙ ДЖИГИТ
Старик поднялся и вышел. Едва доносились слова разговора.
- Зачем он приехал сюда? - шепотом хрипел всадник. - Или настал его смертный час?
- Все трое - мои гости.
- Я покажу, какой приговор аллаха написан на их бледном челе...
- Ты их не посмеешь тронуть. А эти новые твои пять невольников откуда?
- Это опытные мастера: медники и оружейники. Они шли вместе с караваном. Я хотел "подстричь бороды" этому каравану, но откуда-то шайтан
принес две сотни джигитов, гнавших джейранов для какого-то знатного бека. |