|
— Но… — Она снова пожала плечами.
— Полагаю, вчера ты также забыла упомянуть об этом, когда Джудит тебя допрашивала.
Его тон должен был насторожить Шарлотту, но она не обратила внимания.
— Если ты помнишь, — продолжила она, — вчера я была немного расстроена, найдя беднягу Дрю, и вообще. А когда я упала в обморок, то…
Внезапно, без предупреждения, Луи со всей силы ударил кулаком по столу, так что кофе расплескался из чашек.
— Бедняга Дрю, твою мать! — заорал он. — Поверить не могу! Из всех твоих дурацких выходок эта наиглупейшая. — Он угрожающе наклонился к ней через стол. — Тебе не приходило в голову, что после всего, что ты обнаружила, возвращаться туда одной в субботу опасно? И как насчет бедняги Дрю? — он буквально выплюнул слова, как нечто отвратительное. — Может быть — просто может быть, — если бы ты рассказала все это в пятницу, бедняга Дрю остался бы жив, а не валялся бы на столе в морге?
Шарлотта уставилась на него, не веря своим ушам. Она ожидала, что он расстроится, что она не рассказала все сразу. И его забота льстила и раздражала одновременно, но сама мысль о том, что она каким-то образом ответственна за…
Шок быстро обернулся яростью, Шарлотта вскочила из-за стола, сжав кулаки.
— Как ты смеешь! — прошипела она. — Как ты смеешь сидеть тут и говорить мне такие вещи! И как ты смеешь обвинять меня в смерти Дрю Бергерона?!
— Сядь, Шарлотта! — сказал он серьезно.
— Не сяду. Ты должен извиниться, и либо ты это сделаешь, либо можешь выметаться из моего дома.
— А если нет?
— Я… Я…
— Ты что? — парировал Луи. — Вызовешь полицию?
Несколько долгих секунд Шарлотта пыталась придумать достойный ответ. Вдруг раздался голос:
— Эй, ребята!
Шарлотта и Луи обернулись и увидели Джудит. Она вошла в кухню.
— Кажется, кто-то хотел вызвать полицию? И чего вы так орете? Вас на улице слышно.
— Детектив Тибодо собирался уходить, — раздраженно бросила Шарлотта, подойдя к мойке и выдернув из коробки бумажное полотенце.
— Нет, детектив Тибодо не собирался уходить, — протянул Луи. — Детектив Тибодо собирался извиниться перед твоей тетей за грубость и неуважение и за то, что вышел из себя. Но твоя тетя сделала большую глупость.
— Я так и поняла из того, что слышала, — ответила Джудит. — На самом деле слышали все соседи. — Она повернулась к Шарлотте и спросила: — Ну? Он уходит или остается? Как бы там ни было, я хочу кофе.
— Что ты здесь делаешь? — спросила Шарлотта и, игнорируя вопрос, принялась стирать со стола кофе.
— Собираюсь отвезти тебя в церковь, — Джудит многозначительно посмотрела на халат Шарлотты. — Но поскольку ты еще не одета, мы, видимо, не успеем.
— Я тут ни при чем. — Шарлотта повернулась и посмотрела на Луи. — Это все он виноват.
— Она права, — кивнул Луи. — Я хотел задать несколько вопросов и… Все несколько вышло из-под контроля. — Он перевел взгляд на Шарлотту. — Еще раз прошу прощения.
Шарлотта была непреклонной.
— Еще бы ты не просил, — ответила она.
— Не перегибай палку, Шарлотта, — предупредил Луи.
Она хотела сказать ему больше, сказать все, что думает. Но какой смысл? В конце концов, он же извинился. Оставалось с достоинством уступить либо продолжать занудствовать. |