В присутствии Доркас девушка еще храбрилась, но, ложась в постель, вновь ощутила растущую тревогу. Она знала, что мистер Барселло еще не вернулся и должен будет пройти мимо ее спальни.
Ванесса заперла дверь и сказала себе, что ей незачем о нем думать плохо — ведь она совсем его не знает.
Однако девушка никак не могла уснуть и лишь под утро услыхала его осторожные шаги. Он миновал холл и осторожно поднялся по лестнице на второй этаж.
Она принялась размышлять, где же он был чуть ли не целый день и с кем встречался.
«Нет, это меня не касается, — одернула себя Ванесса, — Пока он сам по себе, как любит говорить Доркас, и ничего от нас не требует, мне нет смысла волноваться».
Мистер Барселло вышел из дома поутру, когда Ванесса еще одевалась.
До нее донеслись его шаги по лестнице, и она замерла, когда он приблизился к ее двери.
Ванесса прислушалась, решив, что он, наверное, зайдет на кухню и поздоровается с Доркас, которая в это время как раз готовила завтрак. Но он направился прямо к выходу и закрыл дверь.
Девушка быстро пересекла комнату, прильнула к окну и увидела, как мистер Барселло распахнул металлическую калитку и зашагал по улице.
Он был одет в тот же темный, показавшийся ей буржуазным костюм, в котором приехал. Его шляпа отличалась по фасону от модных в это время в Англии, и она заметила, как мистер Барселло надел черные перчатки, оказавшись на улице.
Да, у него был вид преуспевающего служащего.
«Убеждена, что он совершенно безвреден», — повторила она себе и решила больше не волноваться и не думать о нем.
И тем не менее в нем было что-то, вызывавшее у нее невольную тревогу.
Она хотела бы рассказать обо всем маркизу, поделиться с ним своими страхами, попросить у него совета, но понимала, что не сможет объяснить ему, почему ей не хватило духа отказать иностранцу, о котором совсем ничего не знала. Рэкфорд просто не понял бы, как она могла пустить на ночлег этого таинственного мистера Барселло. К тому же Ванесса помнила, что их постоялец взял с нее слово никому не говорить о его приезде.
Поэтому она с облегчением вздохнула, когда маркиз осадил лошадей у их дома. Никакого мистера Барселло поблизости видно не было.
— Благодарю вас, милорд, — проговорила она. — Огромное спасибо. Я получила такое удовольствие от поездки.
— И я тоже, — отозвался маркиз, — но теперь я стараюсь заглянуть вперед и думаю о завтрашнем вечере, когда вы будете обедать со мной.
— Вы совершенно уверены, что так оно и будет? — затаив дыхание, спросила она.
— Я совершенно уверен, что мы оба будем разочарованы, если вы откажетесь, — заявил маркиз.
— Я принимаю ваше приглашение, — улыбнулась Ванесса.
Лакей помог ей выйти из фаэтона, маркиз тем временем все так же держал в руках вожжи.
Спустившись, Ванесса обернулась и поглядела на него своими огромными глазами.
— Еще раз спасибо, — сказала она. — Вы были очень добры ко мне, милорд.
— До завтра, Ванесса. Я жду вас вечером, — откликнулся маркиз, взмахнул шляпой и уехал.
Ванесса торопливо направилась к дому. Ей не терпелось рассказать Доркас о поездке за город.
— Я забыла, как хорошо бывает весной на лоне природы, — восторженно проговорила она. — О, Доркас, как бы я хотела покинуть Лондон!
— Моя старушка мама любила повторять: «Если бы чаши желания были резвыми конями, нищие наездились бы всласть». Будьте благодарны судьбе, мисс Ванесса, что у нас есть крыша над головой.
— И, к счастью, мы не должны пока платить за аренду, — подхватила Ванесса. |