— Мадиган, Московитс, Келли, Карвелл, ну, в общем, вся компания.
— И ты тоже? — спросил я.
Он снова уселся и кивнул.
— Я тоже.
Я рассмеялся, вспомнив, что когда-то думал о них, как о крутых ребятах, которых вряд ли можно чем-нибудь напугать. Теперь я думал иначе. Крутые-то они крутые, но если запахло жареным, они сразу бегут к папочке.
— И что ты хочешь от меня? — рявкнул я. — Чтобы я держал тебя за ручку?
Феннелли слегка покраснел.
— А ты не можешь как-нибудь подступиться к Коуену?
— Я же говорил тебе, что пытался, но из этого ничего не вышло.
Я лгал ему, я никогда не пытался сделать это. Но если бы я и попробовал, думаю, потерпел бы поражение.
— Ну а что он за парень? — спросил Силк. — Может, в его биографии есть что-нибудь, что он предпочел бы не предавать гласности?
Я снова рассмеялся.
— Его поведение и образ жизни безупречны.
— А как насчет семьи?
— Старика его ты сам знаешь. Думаешь, его можно на чем-нибудь зацепить? Старик один из крупнейших политиков Нью-Йорка. — Я иронично рассмеялся. Если они только попытаются тронуть старика, им всем будет крышка, и они об этом знали.
— А жена? — спросил Силк.
— И с женой все в порядке, я проверял. Они знают друг друга еще с детских лет и обручились сразу по окончании средней школы. Здесь искать бесполезно.
— Но ведь надо же как-нибудь остановить его, — пробормотал Силк.
Я встал из-за стола, подошел вплотную к Силку и посмотрел на него сверху вниз.
— Конечно, тем более, что это нетрудно. Все, что мне надо сделать, так это прийти к нему в кабинет и сказать: «Привет, а вот и я. Чем могу быть полезен?» — Затушив сигарету в пепельнице, я снова повернулся к Силку. — Вот так.
— Ты же знаешь, что мы не это имеем в виду, Фрэнк.
— Откуда я знаю, что вы, ублюдки, имеете в виду?! — крикнул я. — Точно я знаю одно: чуть что не так, вы сразу прибегаете сюда и распускаете нюни. Неужели вы, болваны, не можете понять, что они только и добиваются того, чтобы вы зашевелились и организация дала трещину? Тогда нам всем крышка. Сидите тихо и заткните ваши чертовы рты. Думать буду я, а вы прекратите класть в штаны каждый раз, когда потянет холодным ветерком. Вы сами выбрали меня на эту должность, и я делаю свое дело. — Я посмотрел ему прямо в глаза и спросил уже другим тоном: — Может быть, вы чем-то недовольны?
— О, нет, Фрэнк. Мы всем довольны, — чуть быстрей, чем следовало бы, возразил Силк.
Я знал, какие разговоры вели эти парни в Нью-Йорке. Если я дам им шанс, они моментально отдадут меня на съедение волкам.
— Тогда возвращайся и скажи им, чтобы перестали дрожать от страха. Передай им, что мне известен каждый их шаг и что делать они должны то, что я говорю. Я дал каждому из парней указания, и они должны их строго выполнять, пока не будет других. — С этими словами я вернулся за стол.
Силк взял шляпу и направился к двери.
— Я передам им твои слова, Фрэнк, — голос его звучал уважительно, но глаза светились завистью.
Я решил сменить тему разговора.
— Ты недоплатил девятьсот долларов своей доли за прошлую неделю. Поскольку уж ты здесь, разыщи Джо Прайса и уладь этот вопрос.
— Я так и сделаю, Фрэнк, — сказал Феннелли, берясь за ручку двери и обводя ревнивым взглядом кабинет.
Я подпустил еще одну шпильку.
— И послушай меня, Силк, — тихо сказал я, — знай, что я помню, что однажды ты сам хотел заполучить эту должность, и что память у меня хорошая. |