Когда мы вышли во двор, отец Куин подал мне руку, пожелал мне всего наилучшего и пошел в сторону церкви, а я и брат Бернард направились в приют. Когда мы вошли во внутренний дворик, он вдруг остановил меня.
— Фрэнсис, — как-то глухо и поспешно сказал брат Бернард. — У меня есть для тебя подарок. — И он протянул мне руку, в которой была небольшая коробочка. Удивленный сверх меры, я какое-то время тупо смотрел на коробочку. — Это тебе. Возьми!
Я взял коробочку и открыл ее. В ней были наручные часы. От волнения у меня перехватило горло. Часы сверкнули на солнце, и мне показалось, что ничего прекраснее на свете я не видел. Я стал надевать их на руку. Пальцы у меня дрожали.
— Ну что, нравятся? — спросил брат Бернард.
— Нравятся?! — повторил я, и голос мой вдруг стал таким звонким и радостным. — Да они нравятся мне больше, чем что-либо другое в моей жизни!
Брат Бернард улыбнулся мне, взял за руку, и мы вместе вошли в массивное серое здание приюта.
Глава девятая
В то лето я больше, чем когда-либо прежде, общался с людьми. Я научился поддерживать с ними отношения: шутить и смеяться, переносить обиды. Да, я многому научился, и больше всего у Джулии.
На следующий день после церемонии окончания школы Марти снова пригласил меня к себе на ужин. И снова его родители отсутствовали. Я пришел к нему довольно рано. Он встретил меня у дверей.
— Как насчет того, чтобы сначала немного побоксировать? — спросил он. — А после ужина можно где-нибудь пошататься, а?
— Идет! — согласился я.
Мы боксировали уже почти целый час, когда в дверях показалась голова Джулии:
— Мальчики! Ужин готов, — сказала она.
Мы сняли перчатки. Я вымыл руки, а Марти пошел принимать душ, поэтому я отправился на кухню один, чтобы там его подождать.
— Где Марти? — спросила Джулия.
— Моется, — ответил я. — Сейчас придет.
На ней был халатик, застегивавшийся на боку. Он плотно облегал ее стройную фигуру, и она выглядела почти как девочка, если не считать манеру говорить.
— Ну, как проходят уроки бокса? — спросила Джулия, подойдя ко мне и взяв меня за руки.
— Отлично. Все в порядке, — ответил я.
— А как насчет других уроков? — с легкой улыбкой спросила она.
— Каких других уроков? — тупо спросил я.
— Вот каких, — ответила она, кладя мои руки себе на талию.
Я прижал ее к себе и почувствовал тепло ее тела. Я видел, что ей приятно в моих объятиях. Мне казалось, что от нее шел жар. Я поцеловал ее в губы, и она закрыла глаза. Когда она вновь открыла их, они светились нежностью. Казалось, она уплывает куда-то.
Она наклонила голову и тихо сказала, показывая пальцем на шею:
— Поцелуй меня сюда.
— Зачем? — спросил я.
— Потому что я этого хочу, дурачок, — ответила она. — Тебе тоже понравится. Ты любишь меня?
— Вот еще детские глупости, — промямлил я, чувствуя смущение.
— Детские глупости? — Джулия посмотрела на меня с наигранным удивлением. — А сколько же вам лет, мистер?
— Почти шестнадцать.
— А я почти на четыре года старше тебя и вовсе не думаю, что это детские глупости. Поцелуй меня!
Я поцеловал ее в шею. Сначала мне это казалось смешным, но потом понравилось. Она взяла мою руку и положила себе на грудь, нежную и теплую. Я чувствовал, как ее соски напрягаются под моей ладонью. |