Это все твоих рук дело? Сарино кивнул.
— Не тревожься. Заполучив силу Жемчужины, я перестрою заново весь Моргаллис, и он будет в сотню раз краше прежнего. И у нас будет целая вечность, чтобы довести его до совершенства. В недрах Жемчужины заключено бессмертие.
— Мы? — выразительно повторила Карис.
— Мы с тобой. Почему бы и нет? Вечно молодые.
— Может, я не хочу быть вечно молодой, — бросила Карис.
— Ты говоришь так только потому, что не ощутила еще ледяную хватку костлявых пальцев старости.
В глазах Сарино горел яркий, лихорадочный блеск. Карис поднялась с кровати, налила в кубок воды и протянула герцогу.
— Вина, — сказал он хрипло. — Дай мне вина. Карис выплеснула воду на пол и налила в чашу остатки вина из кувшина. Сарино дрожащей рукой принял чашу и единым глотком осушил до дна.
— Боги, как я устал, — пробормотал он.
— Так иди к себе в спальню и поспи.
С минуту герцог молчал, и взгляд его стал задумчив.
— Я не глуп и не тщеславен, — наконец сказал он. — Я точно знаю, что ты находишь меня привлекательным. И я искренне считаю, что ты — великолепнейшая из женщин. Отчего же тогда мы ни разу еще не оказались в одной постели?
— Сейчас не время говорить об этом, Capo, — сказала Карис.
Сарино усмехнулся.
— Я знаю ответ — просто хотел услышать это от тебя. Ты наемница, Карис. Когда срок твоего контракта истекает, ты переходишь на службу к тому, кто больше заплатит. Если бы ты сблизилась с одним из герцогов, это вызвало бы ненужные осложнения. Я прав?
— Прав, — кивнула Карис. — Но если ты и так все это знаешь — к чему тогда такая настойчивость?
— Я всегда стремлюсь к недостижимому, — сказал герцог. Его осунувшееся лицо странно смягчилось. — Карис, ты поверишь моему честному слову?
— У меня нет причин сомневаться в его честности.
— Тогда позволь мне остаться у тебя до утра. Я… мне просто хочется живого, человеческого тепла. Клянусь, я не стану приставать к тебе.
— А как же твоя любовница, Capo? Она у тебя и живая, и теплая.
— Можно мне остаться? — спросил Сарино. Карис посмотрела на него — и вздохнула.
— Что ж, оставайся. До рассвета.
Герцог встал, медленно стянул с себя одежды и рухнул на кровать. Откинув одеяло, Карис нырнула в постель и вытянулась рядом со своим нежданным гостем. Кожа у него была ледяная на ощупь. Карис обняла его и привлекла к себе.
— Она мертва, Карис, — прошептал Сарино. — Она больше не живая и не теплая.
— Ты принес ее в жертву?
— Своей собственной рукой.
Карис ничего не сказала. Герцог задышал тише, ровнее и скоро заснул. К Карис, однако, сон никак не шел. Девушке было никак не больше восемнадцати, и она всей душой обожала Сарино, никогда не сводила с него кротких карих глаз. Ради него она жила — а теперь ради него умерла.
Некоторое время Карис лежала тихо, затем осторожно высвободилась из объятий спящего. Бесшумно поднявшись, она подошла к своей одежде, в беспорядке разбросанной на полу. Вынув из ножен кинжал, она вернулась к кровати. Один удар — и все будет кончено.
В неярком свете лампы лицо Сарино казалось совсем юным, по-мальчишески невинным. «Нет, — подумала Карис, — ты вовсе не невинный мальчик. Ты убийца, предавшийся злу».
И вдруг над кроватью вспыхнул ослепительно яркий свет, заливший лицо Сарино. Карис стремительно обернулась. Стена напротив кровати светилась, точно сама по себе. |