Изменить размер шрифта - +

Похоже, что дела в городе шли ещё хуже, чем Сэм предполагал.

Возле здания полицейского участка не было ни души. Только с десяток патрульных машин сиротливо стояли на стоянке.

Сэм распахнул входную дверь и вошёл в холл. В тот же миг грохнул выстрел из помпового ружья, и Сэм рухнул на пол, перекатываясь в сторону, чтобы уйти с линии огня. Слава богу, что выстрел был предупредительный.

— Стоять, животное! Следующий выстрел будет прямо в твою гнусную волосатую рожу! — проорал грубый женский голос. Голос был знакомый. Как и сильно деформированное, и покрытое короткой шерстью лицо, которое сверкало глазами позади направленного в него дула дробовика, блестевшего над стойкой дежурного по полицейскому участку, за которым скрывался стрелок.

— Сержант Санчес! Ты совсем охренела⁈ — рявкнул Сэм. — Покушение на начальника полиции. Да ещё прямо в здании полицейского участка. Сейчас же опусти этот сраный дробовик, иначе я затолкаю его тебе в задницу.

На некоторое время наступила звенящая тишина. Затем послышался неуверенный голос сержанта Матильды Санчес:

— Это вы, Шеф?

— Я собственной персоной. Твой непосредственный начальник, Шеф полиции этого долбаного городка, Сэм Коллинз.

— Что-то вы не слишком на себя похожи, — проворчала женщина.

— Ты на себя посмотри, волосатая рожа! — огрызнулся Сэм. — Я так понимаю, что все, кто не сдох от этой странной болезни, теперь малость переменились.

Сэм поднялся с пола, поправляя сбившуюся простыню, заменявшую ему одежду.

Сержант Санчес, наконец убрала нацеленный на него дробовик и вышла из-за стойки дежурного. Осмотрела выпрямившегося шефа, и лицо её начало кривиться в мучительной гримасе, которая являлась предвестником бесполезной попытки сдержать подступающий взрыв гомерического хохота.

— Только посмей заржать, — хмуро предупредил Сэм. — Пристрелю.

Та сдержалась. Но с трудом. Правда, буквально через минуту настроение её резко переменилось.

— И что мы теперь будем делать, Шеф? — грустно поинтересовалась сержант Санчес.

— Похоже, что мы теперь единственная власть в городе, — задумчиво произнёс Сэм. — так что будем наводить порядок.

— Как вы думаете, Шеф, есть надежда на помощь властей Штата или военных?

— Как ты видишь, все федералы сбежали. Они боятся этой неизвестной инфекции и не знают как от неё защититься. Наверняка вся заражённая местность блокирована и город находится в карантинной зоне. А потом, как ты сама думаешь, стоит ли рассчитывать на их помощь. Что, по-твоему, будет, когда они вернутся и увидят нас такими?

— Пристрелят. Или посадят в клетку в зоопарке, — невесело резюмировала Матильда.

— Мы для них больше не люди, — согласился Сэм. — Да и, похоже, что вернутся они сюда ещё не скоро. Похоже, что заражённая зона только расширяется, а лекарство от этой болезни они разработают ещё не скоро. Так что будем рассчитывать на собственные силы. А там посмотрим.

По крайней мере, в жизни Сэма опять появился смысл. Теперь он каждый день приходил на работу в полицейский участок. Пользоваться своим кабинетом стало теперь затруднительно. Использовать свой стол или кресло из-за своих новых габаритов он не мог, так что основную часть дня приходилось проводить на массивном диване. Да и тот с трудом выдерживал его тушу и грозил развалиться.

Постепенно в здание полиции возвращались уцелевшие сотрудники. Всего таких набралось около двадцати. Судьба остальных была неизвестна. Выглядели они все как неандертальцы, питекантропы или троглодиты. Короче, коренастые, покрытые густыми волосами, с деформированными лицами и мощными челюстями. Единственным отличием от доисторических людей были зубы, присущие скорее хищникам. Каждый имел набор острейших клыков и зубов, в результате чего открытый рот скорее напоминал пасть крокодила или акулы.

Быстрый переход