Лишь немногие из них были заставлены цветами. Митч узнал фиалки. Остальные цветы, как он заметил, были снабжены ярлыками с пометками «морозоустойчивые».
Он пребывал в сомнениях, продолжать обход, возвращаться или все-таки спросить, где найти Роз, и тут из сада в теплицу вошел Харпер.
—Здравствуйте. Я могу вам чем-нибудь помочь? — Приблизившись, Харпер узнал Митчелла и радушно улыбнулся. — А, доктор Карнейги, привет.
—Просто Митч. Рад снова видеть вас, Харпер. — Митчелл пожал протянутую руку.
—Я тоже. Классно разгромили «Литл-Рок» на прошлой неделе.
—Не спорю. Ездили на стадион?
—Пропустил первую четверть, но вторая половина была потрясающей, а Джош круче всех.
Отцовская гордость осветила лицо Митчелла.
—Он хорошо провел игру. На этой неделе у них на очереди «Миссури». Только жаль, что придется смотреть трансляцию.
—Да. Увидите сына, передайте, что я просто в восторге от его трехочкового броска на последних пяти минутах.
—Непременно.
—Вы ищете что-то? Или кого-то?
—Кого-то. Вообще-то вашу маму.
«Как они похожи, — подумал Митч. — Те же глаза и рот, цвет волос и лица».
—Для начала я решил осмотреться, — он действительно оглянулся по сторонам. — Удивительное у вас тут местечко.
—Не дает нам скучать. Я только что видел маму в школке — это такая специальная теплица. Я вас провожу.
—Спасибо. Не представлял, что и зимой у вас тут кипит жизнь.
—В садоводстве и ландшафтном дизайне полного затишья не бывает, — точно, как Митчелл, Харпер обвел взглядом теплицу и сунул руки в карманы. — Мы готовим растения к марту, а пока отлично идет праздничный ассортимент.
Карнейги вышел вслед за Харпером и остановился, разглядывая просторный участок между длинными низкими зданиями теплиц. Под тентами тянулись пустые столы, а за ними какой-то причудливый агрегат выкапывал на делянке сосну — виргинскую? канадскую? Или это ель? И как прикажете их различать? Вдали мерцали пруд и ручей, а еще дальше темнела роща, отделявшая питомник от садов поместья.
—Я потрясен. Не ожидал такого размаха.
—Мама не довольствуется полумерами. Мы начинали довольно скромно, а пару лет назад построили еще несколько теплиц и расширили торговую зону.
Это больше чем бизнес, понял Митч. Это жизнь.
—Не могу даже представить, сколько труда приходится вам вкладывать.
—Очень много. Но если любишь...
—Вы любите?
—Да. А вон там моя крепость, — показал Харпер. — Прививочное помещение. Я в основном занимаюсь прививками и размножением растений. Но меня привлекают и к другим делам. В это время года, например, на мне рождественские ели. Выскочил передохнуть минут десять перед тем, как притащить очередной десяток, и встретил вас.
Начал накрапывать дождь.
—Школка, — кивнул Харпер на одно из зданий. — Теперь, когда у нас есть Стелла, мама большую часть времени работает там.
—Спасибо. Отсюда я доберусь, а вы наслаждайтесь остатком своего перерыва.
—Лучше сначала разделаюсь с заданием, — Харпер дернул вниз козырек бейсболки. — Принесу деревья, пока дождь не распугал покупателей. До встречи.
Он пустился бежать и как раз поворачивал к участку с елями, когда из торгового центра выскочила Хейли:
—Стой! Харпер, подожди минутку!
Он остановился и приподнял козырек, чтобы лучше видеть ее. Она была в джинсах, короткой красной курточке и одной из фирменных бейсболок питомника, которые Стелла заказала для персонала.
—Господи, Хейли! Иди внутрь! В любой момент хлынет, как из ведра.
Хейли подбежала к нему:
—Это был доктор Карнейги?
—Да, искал маму. |