Изменить размер шрифта - +
Но, самое главное, не это. С ним бежала женщина. Сара. Та самая дочь царского воеводы, который пал в битве с египтянами. А она, влюбившись в египтянина, предала свой народ.

— В тебе говорит ревность, Атла. Его спасла не ты, а твоя соперница. Но кто знает, может и это входило в планы госпожи? Больше мне нечего тебе сказать, Атла. Я покидаю Египет. Меня уже ждет корабль.

— А я завтра отправлюсь на одном из кораблей моего отца в ином направлении. Меня ждут Фивы — великий город Юга.

— И ты останешься верной великой госпоже, Атла? — вдруг спросил Лан-Апопи. — Ты никогда не выйдешь из подчинения храма Иштар?

Она посмотрела на него и увидела огонь в его глазах.

— С чего ты решил, что я способна на это, Лан-Апопи?

— Мы с тобой всегда хотели подняться над теми, кто ныне стоит выше нас. И мы могли бы это сделать, но судьба разводит нас в стороны. Я покидаю земли Египта. Великая госпожа избавит меня от соблазнов. Но я не могу тебе не сказать…

— Что? — спросила Атла.

— Сама судьба приведет тебя в тайный лабиринт Себека, который существует в городе Крокодила.

— Я не слышала про такое место, Лан-Апопи.

— Это одно из мест древней силы, как нас учили в храме. Местные жители города Крокодила говорят, что там обитает ужас Себека, страшного бога с головой крокодила. Но где можно познать истину как не в таком месте силы?

— И ты желаешь, чтобы я узнала тайну этого лабиринта?

— Выбирать тебе, Атла. Но от нас с тобой всегда скрывали большую часть истины. И у тебя будет шанс это изменить…

 

Глава 1

В крепости Баалит

 

Крепость Баалит, на северной границе.

Второй год царствования царя Хамуду в Аваре.

1552 год до н. э.

Храм богини Баалит.

Крепость Баалит на дальней северной границе государства великого гика. Здесь правил князь Салатис, который не принадлежал к великим князьям шасу, но был почти независимым владыкой своего племени, и считался пожизненным наместником царя в своем городе.

Сара, дитя военачальника Якубхера, павшего в битве с египтянами, была дочерью младшей сестры Салатиса и приходилась ему племянницей. Недавно она прибыла в Баалит и попросила у дяди убежища. И прибыла Сара не одна. С ней был молодой египтянин.

Салатис поначалу был возмущен тем, что Сара выбрала такую компанию, но узнав, в чем обвиняли египтянина на родине, сразу изменил мнение. Это был тот самый парень, что убил царя Камоса! Это он привез ему проклятую корону! Он решился сделать то, на что отважился бы не каждый.

— У тебя хватило смелости на такой поступок, что сделал бы честь любому гиксу.

— Я сделал это случайно, князь, не по доброй воле, — ответил египтянин. — Я честно служил фараонам Юга Секененра и Камосу. Я не один раз рисковал жизнью ради Египта.

— Но именно ты убил нашего главного врага Камоса. Ты своими руками вручил ему проклятую корону.

— Не совсем так, князь. Я только доставил корону фараону. Вручил её не я сам. И я бы не сделал этого, если бы знал о том, что корона таит опасность для моего владыки.

— За нас говорят наши дела, а не слова. Я дам тебе убежище. Но тебе не стоит больше никого посвящать в свои дела. Про это знаю я и моя племянница Сара.

— Я не намерен хвастать поступком, который не считаю доблестью.

— Вот и отлично, молодой воин. А то и в моем городе есть шпионы Юга. При таком царе в Аваре как у нас это не столь трудно. Он слишком мягок и не борется с врагами как делали его предки, что завоевали для нашего народа эту страну. Мы свергли его отца и дали трон Хамуду. Но он не оправдал надежд.

Быстрый переход