|
— Так что же, это отношения между работником и работодателем или нечто большее?
— Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду, — сказала Маргарет. — Они работают в очень тесном контакте. Это, наверное, подразумевает довольно близкие отношения.
— Личные отношения. Так они что, друзья? Вы общаетесь с Вернонами? Ходите к ним в гости?
— Да, мы были у них пару раз. Грэм — очень гостеприимный хозяин.
Фрай пристально посмотрела на хозяйку дома и заметила, как та отвела глаза. Не укрылись от ее взгляда и непроизвольные движения рук миссис Милнер, которые ни на минуту не успокаивались, как будто искали что-то, что можно было бы поставить на место или поправить быстрым нажатием, а потом разгладить ладонями.
— А Шарлотта Вернон? — продолжила сотрудница полиции. — Она тоже очень гостеприимна?
— Хотите чашечку чая? — с отчаянием в голосе предложила Маргарет.
— Нет, спасибо.
— А я, пожалуй, выпью…
— Конечно.
Диана двинулась за ней на кухню, от чего хозяйка занервничала еще больше. Констебль, ссутулившись, прошла мимо кухонной мебели «под дуб» и встала на пути открытой двери холодильника. Маргарет уставилась на нее поверх этой двери, держа в руке бутылку обезжиренного молока.
— Скажите, что вам от меня надо?
— Немного помощи, и больше ничего, — ответила Фрай. — Я пытаюсь заполнить некоторые пробелы.
Холодный воздух из незакрытого холодильника образовал между ними подобие барьера, охлаждая кожу Дианы и оседая на металлических поверхностях. Милнер, очевидно, не хотелось дотрагиваться до ручки двери, чтобы закрыть ее. Казалось, что она боится случайно коснуться девушки и заразиться от нее чем-то, от чего потом не избавишься ни растворителем «Джейса», ни хлоркой.
— Но я не знаю ничего, что могло бы вас заинтересовать, — вздохнула она. — Правда не знаю.
Так Маргарет и отошла, оставив за собой распахнутую настежь дверь холодильника, после чего занялась чайником. Когда Фрай захлопнула дверь, хозяйка дома дернулась так, словно в нее попала пуля, и пролила воду на стол.
— А если б он вам срочно понадобился, вы бы знали, где сейчас разыскать мистера Милнера? — задала Диана новый вопрос.
Маргарет инстинктивно подняла глаза на часы.
— На этот вопрос могут ответить у него в офисе. Он много ездит по округе. Встречается с клиентами, знаете ли. Такой занятой… Сегодня он опять может не вернуться до самой ночи.
Поздно возвращается, а она не знает, где он пропадает? Фрай засомневалась, что Эндрю Милнер так уж занят, как он рассказывает об этом своей жене.
— А могут быть моменты, когда вы не знаете, где ваш муж, а Грэм Вернон знает? — продолжила расспросы констебль.
— Конечно.
— Может быть, иногда об этом знает и Шарлотта Вернон?
На мгновение Маргарет замерла и только тупо смотрела на пыхтящий чайник, как будто он говорил что-то нецензурное.
— Это вы о чем? — подала она наконец голос.
— Мне кажется, что я выразилась достаточно ясно. Миссис Вернон совершенно этого не скрывала.
— Она что, намекала на что-то в отношении Эндрю? Но ведь это просто смешно, правда? Она, должно быть, не в себе. Наверное, она очень сильно пострадала, если ей в голову приходит такая чушь.
— Вы считаете, что это неправда?
— Правда? Какая ерунда! Эндрю? Полная чушь!
— Но вы же знаете, что жена часто узнает обо всем последней.
— Но все равно… Эндрю? — Маргарет внезапно глупо рассмеялась. |