Изменить размер шрифта - +
Он сделал паузу, пока застегивал рубашку. – Да. Все сходится. Она сообщила тебе название?

– Она не могла вспомнить точно, но думает, что где то в названии было слово «огонь».

Ник чувствовал, что в схеме начинает соединяться все больше точек. Он надел брюки.

– Ты проверяешь этот факт?

Физер поднял руку:

– Постойте, босс. Я же здесь, перед вами. Я проверил телефонные книги, системный реестр корпораций трех городов штатов и списки всех держателей бизнес лицензий в Нью Ванкувере, Нью Сиэтле, и Нью Портленде. Я не нашел никаких химических или фармацевтических компаний со словом «огонь» в названии.

– Компания, вероятно, исчезла, как и все остальное, что имело отношение к экспедиции. – Ник застегнул пряжку ремня. – Мы должны будем вернуться к телефонным книгам и корпоративным записям тридцатипятилетней давности.

Физер нахмурился:

– Где, черт возьми, вы собираетесь их найти?

– В общественной библиотеке, где же еще? – с холодным изумлением ответил Ник. – Даже самому одержимому на планете таланту схематику наверняка пришлось бы признать, что невозможно уничтожить записи микрофильмов в каждой библиотеке трех городов штатов.

– Никогда не задумывался над этим.

– Возможно, кто бы ни стоял за всем этим, он также не задумывался об этом. – Ник считал, что это более чем вероятно. – Особенно если он вращается в мире большого бизнеса. Он скорее был сосредоточен на сокрытии своих следов в деловых и финансовых кругах. Даже схематик делает ошибки.

– Вы уверены, что стоящий за всем этим человек – он схематик?

– Цинния права. В этом деле чувствуется рука схематика. – Ник сорвал пиджак с вешалки. – Я начну с главного городского Общественного Библиотечного центра Нью Сиэтла.

Физер рассмотрел мятый черный смокинг.

– Вы собираетесь сначала вернуться в казино и переодеться?

– У меня нет времени на это.

– Что вы хотите, чтобы я сделал?

– Найди второго грабителя. К настоящему времени он, вероятно, знает, что случилось с его другом. Он будет напуган. Проверь все рейсы на Западные Острова из Нью Ванкувера и Нью Портленда. Проверьте также грузовые суда.

– Этим уже занимаются.

Ник пожал плечами, пока шел к двери.

– Не знаю, что бы я делал без тебя, Физер.

Физер залез в карман и что то вытащил.

– Полагаю, это вам не потребуется, а?

Ник посмотрел на смертельное небольшое лезвие, лежащее на широкой ладони Физера. Оно было достаточно небольшим, чтобы тайно пронести в палату больницы, но достаточно острым, чтобы перерезать пластмассовый шланг трубки, соединявшейся с оборудования жизнеобеспечения. Или что то другое, что столкнувшийся с безумием человек мог бы захотеть перерезать. Запястья, например.

– Нет. – Глубоко внутри Ника прошла дрожь. – Нет, это не потребуется. И кстати, ты можешь отменить все предыдущие команды, касающиеся этого.

– Рад слышать. Мне никогда не нравилась эта часть поручений.

 

* * *

 

Цинния постучала в третий раз, но опять не услышала никакого ответа.

– Профессор Дефорест? – громко позвала она.

Опять никакого ответа.

– Здорово. Понятно, значит, он в саду. – Она надеялась, что ей не придется предпринять еще один рейд по лабиринту.

Она неохотно пошла к задней части старого дома и пересекла каменную террасу. Внизу вырисовывался выглядевший невинным зарешеченный вход в обширный лабиринт сада. Она огляделась вокруг, желая, чтобы появился Ньютон, но не обнаружила никаких признаков присутствия полнощекого садовода любителя. Цинния осторожно шла к воротам темного лабиринта и сделала шаг вперед мимо перистых листьев, которые обвивали решетку.

Быстрый переход