– До вскрытия мы точно не знаем, но да… все выглядит именно так.
Дафф изо всех сил ударил кулаком по приборной доске.
– Ублюдок, – проревел он и, когда «панда» свернула на холм у Страткиннесса, вновь повернулся к ней. – Пусть тот, кто это сделал, молит Бога, чтобы вы поймали его раньше, чем я. Потому что, клянусь, я его убью.
«Дом выглядит как изнасилованный», – подумал Алекс, открывая дверь в отдельный домик, который бравые керколдийцы превратили в свое личное владение. Кэвендиш и Гринхол, двое англичан из привилегированной школы, с которыми они делили это строение, старались особо там не задерживаться, что совершенно устраивало обе стороны. Англичане уже уехали домой на каникулы, но сегодня Алекс предпочел бы их манерное произношение, обычно так его раздражавшее, присутствию полиции, казалось, пропитавшему сам воздух помещения.
Алекс взбежал наверх, в свою спальню. Макленнан шел за ним по пятам.
– Не забудьте, нам нужна вся одежда, которая сейчас на вас. Включая нижнее белье, – напомнил детектив, когда Алекс толчком распахнул дверь. Детектив остановился на пороге и с легким удивлением посмотрел на две кровати, размещенные в комнатушке, явно рассчитанной на одну. – С кем вы ее делите? – подозрительно спросил он.
Прежде чем Алекс успел ответить, раздался ледяной голос Зигги.
– Он думает, что мы все тут геи и спим друг с другом, – саркастически заметил он. – И разумеется, поэтому мы убили Рози. Пусть в этом нет логики, но он считает именно так. На самом деле, мистер Макленнан, все гораздо проще. – Зигги махнул рукой через плечо, показывая на закрытую дверь на другой стороне площадки. – Взгляните, – сказал он.
С проснувшимся любопытством Макленнан последовал его совету. Алекс воспользовался тем, что детектив повернулся к нему спиной, и торопливо скинул с себя одежду, тут же для приличия накинув халат. Он вышел вслед за Зигги и детективом на площадку и не смог удержать самодовольную улыбку, когда увидел ошарашенное лицо Макленнана.
– Видите? – продолжал Зигги. – В этих кроличьих норках просто нет места для полного набора барабанов, Фарфиза‑органа, двух гитар и постели. Так что Верд и Джилли вытянули неудачный жребий и теперь делят комнату.
– Так значит, вы, ребята, ансамбль? – спросил Макленнан с интонацией до того похожей на отцовскую, что Алекс, к собственному удивлению, растрогался.
– Мы играем вместе около пяти лет, – ответил Зигги.
– Как? Вы собираетесь стать новыми Битлами? – не унимался Макленнан.
Зигги возвел глаза к небу:
– Есть две причины, по которым мы не можем стать новыми битлами. Во‑первых, мы играем только для собственного удовольствия. В отличие от «Резиллос» мы не рвемся «на вершину попсы». Во‑вторых, талант. Мы все неплохие исполнители, но никто из нас не родил ни одной свежей музыкальной мысли. Мы называли свою группу «Музой», пока не поняли, что собственной Музы у нас нет. Теперь мы называемся «Комбайном».
– «Комбайном»? – недоуменно переспросил Макленнан, ошарашенный внезапной доверительностью Зигги.
– И снова по двум причинам. Комбайнеры снимают урожай с полей, засеянный другими. Вроде нас. Ну, еще из‑за джем‑трека того же названия. Мы просто не выделяемся из толпы.
Макленнан отвернулся и покачал головой:
– Нам, знаете ли, нужно будет разобраться и в этом тоже.
Зигги презрительно фыркнул.
– Единственным нарушением закона, которое вы сумеете обнаружить, будет нарушение авторского права, – заметил он. – Послушайте, мы добровольно сотрудничали с вами и вашими подчиненными. |