— Ты! Заложи динамит под эстакаду. Делай, как я тебе сказал, иначе мы все отправимся к праотцам. — Он указал на другого мужчину. — Ты заложил заряды на склоне горы примерно в миле от моста. Как только подожжешь шнуры, возвращайся к нам. Грант, ты берешь девчонку и сидишь за деревьями рядом с дорогой. — Тимми улыбнулся. Кривая, зловещая ухмылка. — Так она не пропустит фейерверк.
Он погладил Сьюзан по волосам, она отшатнулась.
— Видишь ли, мы собираемся поймать твоего мужа, — объяснил он, говоря таким тоном, словно растолковывал маленькому ребенку что-то непонятное. — Мы подождем, пока поезд обогнет поворот, и взрывами перегородим ему путь вперед и назад, он окажется в ловушке. — Ухмылка внезапно исчезла с его лица. — К черту, убери ее!
Грант Дули сдернул Сьюзан с коня и потащил ее к склону горы.
— Грант!
Грант повернулся, чтобы как раз поймать брошенную Тимми веревку.
— Сначала свяжи ее. Нельзя, чтобы она сбежала, не так ли?
От такого укола Гранта передернуло. Он связал Сьюзан руки за спиной и обмотал толстую веревку вокруг ее запястий. Толкнул Сьюзан вперед.
— Давай, пошли!
Идя за ней, словно она была собачкой на поводке, Грант шпынял и толкал Сьюзан, заставив вскарабкаться по крутому, скользкому склону, хотя ей мешала бьющаяся на ветру юбка. Сьюзан не переставала высматривать возможность сбежать, освободиться. Если бы можно было избавиться от веревки и столкнуть Гранта вниз.
— Даже не думай об этом, — предостерег Грант, когда Сьюзан направилась к покрытому льдом обрыву.
Он перетащил ее через железнодорожное полотно, потом сквозь кустарник и привел к лежавшему под деревом валуну. Тычком заставил сесть. Ледяной ветер забирался под одежду. А поскольку Сьюзан была одета для дома, то скоро уже не чувствовала себя от холода. Накидка слабо защищала от стихии, а лиловый костюм вообще не представлял для холода препятствия.
— Грант!
— Что?
— Оставь ее здесь и иди с нами.
Грант заколебался, не желая подчиниться приказу Тимми. Потом его возмущение улеглось, он бросил конец веревки на землю и зашагал прочь. Хотя он с огромным удовольствием придушил бы Тимми, было ясно, что время еще не наступило.
Сьюзан сцепила ладони и изогнула руки, но веревка была обмотана слишком плотно, чтобы сбросить ее.
Проваливаясь в снег, подошел Тимми, встал на колено и поднес ко лбу Сьюзан дуло револьвера.
— Не делай глупостей. Я заткну тебе рот и свяжу по рукам и ногам, если потребуется. — Он провел дулом по ее нижней губе. — Но мне бы не хотелось этого делать.
Биб поднялся.
— Ты действительно прелестна. И крепче духом, чем я думал. — Он с сожалением покачал головой. — Мне почти жаль, что я собираюсь сделать тебя вдовой.
Тимми позвали, и он ушел. Скоро справедливость восторжествует. Он соорудил для Крокера ловушку, из которой ему не выбраться, и сыщик будет наказан. Око за око, зуб за зуб. Он удовлетворенно рассмеялся, зарываясь в снег. Скоро он очутится лицом к лицу со своим врагом, но страха не было, только торжество.
Игра окончена. Тимми Биб победил. И еще до захода солнца он увидит, как Крокер умрет и отправится в ад.
Глава 26
Первый взрыв тряхнул вагон, бросив Дэниела, Донована и пинкертонов на пол. Почти сразу же грянул второй — позади. Поезд со скрежетом остановился.
— Засада! — крикнул кто-то наверху. Дэниел схватил винтовку, но не встал.
— Не вставать! — приказал он.
Шквал выстрелов обрушился на верхнюю часть вагона. Пули с глухим звуком впивались в дерево. |