— Это «Комендант Вернер» — продемонстрировала свою осведомленность Таппенс.
— Мы зовем их по-другому: «Порсом и Ланкастером». А как они пахнут!
Картина, которую увидела миссис Берсфорд, была весьма трогательной: каждый кустик был подвязан и обнесен загородкой.
Чувствовалось, что хозяин гордится своим садом и любит, когда находит понимание у посетителей.
— Спасибо! Мне так понравился ваш сад и дом! — сказала Таппенс, прекрасно понимая, чего от нее ожидают.
— Посмотрите вторую половину дома!
— Разве она продается? Ваша жена сказала мне, что там никто не живет.
— Мы ничего не знаем, но никакого объявления нет.
— В таком доме, очевидно, было бы приятно жить!
— Вы ищете жилище?
Таппенс решила ему подыграть:
— Мой муж вскоре уходит в отставку… Хотелось бы найти что-нибудь подходящее.
— Здесь тихо и спокойно, если вас именно это интересует.
— А где находится ваше агентство? Как вы арендовали свою половину?
— Увидели объявление в газете, потом обратились в агентство.
— Оно находится в деревушке Сэттон-Чанселор?
— Нет. Это контора «Рассел и Томпсон» в Маркет-Вейзинге. Туда ведет от деревушки прекрасная дорога.
— До свидания, мистер Перри. Еще раз благодарю вас за то, что вы показали мне ваш сад, и за информацию.
— Подождите!
Сказав это, Эйлис наклонился, быстро срезал красный пион и вставил его в петельку за отворот жакета Таппенс. Его действия явно напугали ее. Его взгляд показался ей диким и плотоядным.
— Правда, красиво? — спросил он, довольный своим подарком.
Таппенс еще раз с ним попрощалась и бросилась прочь.
По дороге к выходу она зашла попрощаться с его женой.
Миссис Перри мыла на кухне посуду. Таппенс взяла полотенце и стала вытирать чашки. Внезапно ее испугал какой-то странный звук.
Из-за стены доносился писк, стоны, царапанье.
— Очевидно, в соседнюю трубу упал галчонок, — успокоила ее миссис Перри. Так было уже не раз. Они вьют там гнезда.
Вопли не умолкали.
— Птица уже не сможет оттуда выбраться, — сказала хозяйка.
— Как бы хотелось ей помочь! — воскликнула Таппенс.
— Она там погибнет, — сказал вошедший в комнату Эйлис. — Если не от страха, то от голода…
Посмотрев на лица жены и Таппенс, он в конце концов сказал:
— Ладно. Я помогу этой птице!
— Надо будет открыть одно из окон! — сказала миссис Перри.
— Я пройду через дверь, ведущую в сад. Ключ от нее висит на гвоздике!
Он отправился к пристройке, где хранились садовые инструменты. Внутри виднелась дверь, которая вела во вторую половину дома. Сняв с гвоздя ключ, Эйлис попытался ее открыть. Она поддалась с трудом.
— Я когда-то сюда уже входил, когда тек кран. Его забыли закрыть, — сказал мистер Перри и вошел вовнутрь.
Женщины последовали за ним.
Они очутились поначалу в небольшой комнате, где было множество цветочных ваз и раковина рукомойника.
— Очевидно, здесь составлялись букеты, — сказал мистер Перри.
Затем они прошли в коридор, покрытый ковром, и очутились в комнате, из которой доносился птичий крик.
В эту комнату свет проникал через щели в ставнях. Пол был покрыт пушистым зеленым ковром с охапками цветов в центре и в углах. На стенах виднелись книжные полки, но стола и стульев не было.
Миссис Перри бросилась к камину, о решетку которого билась птица. |