Книга Дары Кандары читать онлайн

Дары Кандары
Автор: Ника Батхен
Язык оригинала: русский
Возрастное ограничение: 16+
Изменить размер шрифта - +

Ника Батхен. Дары Кандары

 

 Сказка о маленьком Пьеро

Катится повозка, пыль из-под колес. Пестрый полог, хромая кобыла, возчик в шляпе с петушьим пером. Бродячие актеры, циркачи, менестрели – как их еще назвать? От восхода до заката, от города к городу, от сказки к сказке спешит повозка – что ждет впереди?

В сказке нет прошлого. Двадцать и двести лет назад – одно и то же давным-давно, поэтому он всегда был Пьеро.  Другая  жизнь  осталась  позади   с  выброшенным  на  свалку  старым  костюмом,  в котором он пришел в труппу. Раскрашенная повозка стала домом, актеры – семьей. Маска быстро приросла к коже – Пьеро был влюблен в Коломбину, смешно и бессильно грозя удачливому Арлекину, ссорился и мирился с толстым   Панталоне,   трогательно   опекал   юную   застенчивую   Джульетту,   разговаривал   по   ночам   с театральной лошадью, утверждая что она единственная понимает его стихи. Повозка катилась дальше.

Они давали представления по дороге, получая в награду то звонкие монеты, то не менее звонкие проклятия. Иногда голодали, иногда пировали. В особо удачные  дни старуха  Мария творила на костре свиное рагу с фасолью, а Арлекин, расщедрившись, разливал к трапезе золотое вино – один бог ведает, где он его прятал. Как же хорошо было до отвала насытив бренное тело, откинуться на мягкую траву, смотреть неотрывно   в   небо   и   слушать   тоскующую   гитару   –   в   руках   Джульетты   инструмент   пел   человеческим голосом…

Пьеро  был  счастлив,  как  счастлив  любой,  нашедший   свою   клеточку  на шахматной  доске  жизни.

Заставляя   толпу   на   площади   смеяться   и   плакать,   он   не   думал   о   зернах,   которые   сеял.   Неблагодарные зрители, стражи порядка, требующие свою долю сбора, восторженные поклонники, досаждающие артистам, были декорацией, пестрыми тряпками к единственно настоящему – скрипучей повозке, вечернему костру, посиделкам с шуточной перебранкой, голубым, как рассветное небо, глазам Коломбины. Казалось – так будет вечно.

На очередном представлении в очередном городе, труппа поставила обычный спектакль и случайно, совершенно случайно оказалась той щепоткой перца, что дала обострение язвы правителю. К тому же он любил юных застенчивых девочек…

После заката к их костру подошли солдаты. И не ставя условий, как водится у бандитов, просто начали   стрелять.   И   чего   стоили   бутафорская   шпага   Арлекина   и   дубинка   Панталоне   против   мушкетов.

Джульетту вытащили и связали, лошадь прикочили, повозку сожгли. Оставшихся актеров добили.

Пьеро повезло, как везет только в сказках – он успел убежать, унося на плечах Коломбину. Он мчался по лесу, пока не упал без сил. Едва переведя дыхание бросился перевязывать Коломбину – она была ранена в живот. Пьеро трясло от прикосновения к запретному страдающему телу – он отдал бы все, только б взять ее боль на себя. И ничего не мог сделать. Попытался устроить ее поудобнее, подложил под голову колпак, прикрыл ее ветками – так теплее. Глубокой ночью пробрался к месту бывшей стоянки. Вернулся со скудной добычей – фляга вина, пара караваев хлеба, выброшенных и почти не затоптанных, кремень с кресалом… Ее бутафорская роза-заколка, для роли служанки в «Шутке».

Быстрый переход
Отзывы о книге Дары Кандары (0)