Потом закрыл ворота и собрался уже было навесить цепочку… но внезапно передумал.
Вновь приоткрыв створку, он протиснулся за ограду и направился к дому. Ведь дети наверняка захотят посмотреть, как выгружают коров, и будут крайне разочарованы, если это событие произойдет без их участия.
Дважды постучав в дверь, Харли сунул руки в карманы и обернулся, чтобы проследить, как ведут себя коровы в оставленном без присмотра прицепе. Услышав шаги за дверью, он повернулся и заглянул внутрь сквозь узорчатую занавеску, за которой обнаружил хозяйку дома. Увидев ее покрасневшие глаза и залитые слезами щеки, Харли, не долго думая, ворвался в дом и схватил Мэри Клер за трясущиеся плечи.
— В чем дело? — испуганно воскликнул он. — Что случилось?
Мэри Клер крепко зажмурилась и вновь принялась рыдать.
— Мои детки! — простонала она, заикаясь на каждом слове. — Он забрал Стефи и Джимми.
Охваченный ужасом, ковбой еще сильнее стиснул ее плечи.
— Кто? Кто их забрал?
Мэри Клер подняла к нему взгляд, полный страдания. Харли с трудом поборол желание прижать и приласкать ее. Однако это можно сделать и попозже, а сейчас необходимо выяснить, кто похитил детей. Харли встряхнул ее за плечи.
— Кто их забрал? — повторил он.
— Пит, — судорожно выговорила она. — Их отец. — Ухватив Харли за рубаху, женщина вцепилась пальцами в пропотевшую ткань. — Приехал сегодня утром и забрал их с собой в Хьюстон.
Харли ошеломленно уставился на бедняжку. Он уже не раз слыхал об отцах, которые врываются в дома своих бывших жен, хватают детей и исчезают с ними навсегда. Черт возьми! Да он и сам порою мечтал поступить подобным образом.
Харли тут же представил себе, как кричит вырванная из материнских объятий Стефи, с каким ужасом взывает она о помощи, протягивая к Мэри Клер свои пухлые ручонки. Джимми, несомненно, бросился на помощь сестренке. Но он ведь тоже всего лишь ребенок, куда ему тягаться со взрослым мужчиной! Харли проклинал себя последними словами. Если бы он приехал пораньше, с гнусными деяниями этого Пита было бы покончено раз и навсегда.
Не в силах более смотреть на женские страдания, Харли нежно прижал Мэри Клер к груди.
— Не бойтесь, — прошептал он. — Мы вернем их обратно. Я позвоню Коди. Он знает, как в таких случаях поступать.
Женщина покачала головой, высвобождаясь из его объятий.
— Нет, — проговорила она сквозь слезы. — Это его право. Он их отец.
Харли недоуменно уставился на нее.
— И вы хотите отдать ему детей, даже не пытаясь бороться?
Она всхлипнула, вытерла нос и подняла на него смущенный взгляд.
— Но он же имеет право забирать их на выходные.
На выходные? Проглотив готовое сорваться с губ проклятие, Харли резко отвернулся. Господи Боже мой! Эта женщина перепугала его чуть ли не до смерти! Ведь он уж было подумал, что отец похитил детей — а тот, пользуясь своим законным правом, просто забрал их с собой на выходные. Уж кому, как не Харли, было известно про родительские права: в свое время судья подробно растолковал их и ему самому.
— Он редко так поступает, — вновь всхлипнув, проговорила Мэри Клер. — За тот год, что мы в разводе, он лишь пару раз заезжал за ними.
Харли с досадой сдернул шляпу и провел ладонью по волосам.
— И когда же он их вернет? — сердито спросил он.
— В воскресенье, — ответила Мэри Клер, явно не ожидавшая столь гневной реакции.
— В воскресенье, — повторил он, глубоко вздохнув. — Что ж, полагаю, мы сможем как-то прожить без них два дня. |