Изменить размер шрифта - +
На это мать сказала: "Если у вас нет милого,  мы  дадим
вам его, отчего вы заживете весело и еще более насладитесь  вашей  красотой;
ибо не годится такой красивой девушке, как вы, жить без любовника".  На  это
Джьяннетта ответила "Мадонна, вы взяли меня у моего бедного отца и вырастили
меня, как дочь, почему я обязана была бы исполнить всякое ваше желание, но в
этом я не угожу вам, полагая, что поступлю хорошо.  Если  вам  угодно  будет
дать мне мужа, его я намерена любить, но другого, -  нет,  ибо  из  наследия
моих предков мне ничего не осталось, кроме чести, которую я намерена  беречь
и  охранять,  пока  я  буду  жива".  Слова  эти   показались   даме   совсем
противоположными тому, чего она думала добиться, дабы исполнить данное  сыну
обещание, хотя, как умная женщина, внутренно одобряя девушку,  она  сказала:
"Как, Джьяннетта? Если бы его величество король, - молодой рыцарь, как ты  -
красивая девушка, пожелал насладиться твоей любовью, отказала ли бы ты ему?"
На это она тотчас же ответила: "Король мог бы учинить надо мною насилие,  но
с моего согласия никогда не мог бы добиться от меня ничего, что было  бы  не
честно". Поняв, каково настроение ее души, дама, оставив эти речи,  задумала
подвергнуть ее испытанию и так сказала и сыну, что,  когда  он  выздоровеет,
она поместит ее в одну с ним комнату, а он пусть попытается добиться от  нее
исполнения своего желания, причем заметила, что ей кажется неприлично, точно
сводне, уговаривать и просить девушку за сына. С этим сын никоим образом  не
согласился, и внезапно его  болезнь  сильно  ухудшилась.  Увидев  это,  мать
открыла  свое  намерение  Джьяннетте,  но,  найдя  ее  более  твердой,   чем
когда-либо, рассказала все, что сделала, своему мужу, и хотя это казалось им
тягостным, они с общего согласия решили дать  ее  ему  в  жены,  предпочитая
видеть сына в живых с женой не сверстницей,  чем  мертвым  без  жены.  После
многих рассуждении они так и сделали, чему Джьяннетта очень обрадовалась,  с
преданным сердцем благодаря бога, что не забыл  ее;  несмотря  на  это,  она
никогда не называла себя иначе,  как  дочерью  пикардийца.  Молодой  человек
выздоровел, сыграл свадьбу веселее, чем  кто-либо  другой,  и  зажил  с  ней
прекрасно.
     Перотто, оставшийся в Валлисе при маршале английского короля,  выросши,
также вошел  в  милость  своего  господина,  стал  красивее  и  мужественнее
кого-либо другого на острове, так что никто в той стране не мог сравняться с
ним на турнирах и ристалищах ни в каком ином военном деле, вследствие  чего,
прозванный всеми Перотто-пикардиец, он  стал  известным  и  славным.  И  как
господь не забыл его сестры, так точно показал, что  и  его  памятует,  ибо,
когда в той стране настал чумный мор, он унес почти половину  населения,  не
говоря уже о том, что большая часть оставшихся в живых убежала из  страха  в
другие области, почему страна казалась совсем оставленной;  во  время  этого
мора скончался его господин, маршал, его жена и сын и многие другие,  братья
и племянники и все его родственники, и осталась  от  него  одна  лишь  дочь,
девушка на выданье, да с некоторыми  другими  служителями  Перотто.
Быстрый переход