Изменить размер шрифта - +

— Отправились в свадебное путешествие, — промурлыкала Свитари, прижимаясь к Блайзу. — Решили совместить приятное с приятным, и заодно устроить сафари на одного из беглых корпоратов.

— Надеюсь, в этот раз обойдётся без глобального конфликта, — усмехнулся Грэм.

Оглядев сидящих напротив доминионцев, Нэйв нащупал в кармане заветную коробочку и решительно отодвинул стул.

Не обращая внимания на удивлённые взгляды присутствующих, он опустился перед Даной на колено и раскрыл коробочку. Саблезуб тут же уселся рядом с ним и уставился на Дёмину, ожидая или вкусный кусочек, или весёлую игру.

— Раздели тепло моей жизни, — произнёс Грэм ритуальное китежское предложение и, отпихнув любопытную морду саблезуба, протянул Ракше одну из парных подвесок, вместе составляющих солнце.

В ответ на её ошарашенный взгляд он пояснил:

— Всё искал подходящий момент, но раз мы встретили их — грядут большие неприятности. Не хочу терять ни минуты.

— Тогда встретим их вместе, — решительно улыбнулась Ракша, надевая украшение.

— Они снова делают мне больно, — под умилённый вздох Амели дурашливо пожаловалась Блайзу Свитари. — Это так цинично — делать предложение при мне.

— А я вот жалею, что не умею бояться, — чмокнув её в макушку, сказал Блайз. — Иначе попросил бы Блица вернуться на Акадию.

— Почему? — подал голос «деймос».

— Понимаешь, — Блайз кивнул на Грэма. — Покойный при жизни славился умением едва ли не с голым задом влезать туда, куда даже мой занудный братец без брони не лез. И если наша задача вдруг заставила даже ожившего мертвеца озаботиться планами на будущее, то это веский повод для нас, простых смертных, призадуматься: что лучше — трибунал с пусть и мизерным, но шансом на выживание, или гарантированый звиздец?

— Заткнись. Блайз, — дружелюбно посоветовал Нэйв, целуя невесту.

— Ну никакого почтения к Уставу, — театрально огорчился репликант. — Правильно: заткнитесь, господин сержант. Но в честь торжественного момента — так и быть, прощаю.

––—–-

Кок — повар на корабле.

Баталер — кладовщик, попутно отвечает за продовольственные запасы корабля.

Суперкарго — лицо, ведающее на судне размещением груза, его приёмом и выдачей, следит за состоянием трюмов. В торговом флоте — второй помощник капитана.

––—––

Планета Идиллия. Город Эсперо. Вечер накануне годовщины победы в сражении за Идиллию. Год после окончания войны.

 

Мемориальный парк был тих. Странный уголок скорби и безмолвия в шумной праздной столице. В мрачной торжественности сумерек несколько сотен репликантов с одинаковыми лицами казались неясными тенями. Тенями мёртвых.

Рядом с ними, плечом к плечу, стояли солдаты-люди, пришедшие почтить павших. Стояли как равные. Как братья по оружию.

Кроваво-красное солнце коснулось горизонта и тьма медленно, но неотвратимо поглощала мир. И чем больше сгущался мрак — тем ярче разгорался свет. Столбы света сияли наперекор наступающей тьме, даря надежду погрузившемуся во мрак миру.

Когда они осветили лица репликантов, стало видно, сколь много появилось в них различий. На смену единообразной форме и броне пришло пёстрое разнообразие гражданской одежды. Созданным лишь для войны бойцам казалось правильным явиться к павшим братья именно такими — одержавшими верх над навязанной создателями судьбой. Не только воинами. Кем-то большим. Кем-то, кто может выбирать.

Они больше не были «штамповками» — множество мелких деталей в обликах репликантов порождало яркие отличия, разрушая некогда абсолютное сходство.

Быстрый переход