Изменить размер шрифта - +

– Тогда почему вы позвонили мне?

– Не знаю. Потому что вы такой находчивый, господин адвокат…

– Тогда сходите в гараж, проверьте, на месте ли ваша машина, – сказал Мейсон. – Потом приходите сюда. Я ухожу, но будет Делла Стрит, она проводит вас в детективное агентство, которое находится на том же этаже. Я попрошу владельца, Пола Дрейка, чтобы он дал вам хорошего детектива. Он поедет с вами и займется вашей проблемой.

– Это великолепно, господин адвокат. Сейчас… Ох!

– Что случилось?

– Все мои ключи были в сумочке. У меня нет ключа от гаража и мне придется оставить открытой квартиру, чтобы вернуться обратно. У меня нет запасного ключа… Сейчас! А, может быть, есть. Да, есть третий ключ, лежит в ящике комода.

– А вы не можете проверить, находится ли машина в гараже, не открывая дверей? – спросил Мейсон. – Нет ли там какого‑нибудь окошка, через которое вы бы смогли заглянуть, или…

– Да, есть окошко сзади. Мне это никогда не пришло бы в голову. Что я за идиотка! Хорошо, господин адвокат, я только наброшу на себя что‑нибудь, и лечу.

– Делла Стрит останется здесь до половины шестого, – закончил Мейсон. – Она будет вас ждать.

Он положил трубку, после чего сказал Делле:

– Ты посиди здесь. Пройди к Полу и скажи, что у моей клиентки пропала сумочка и я очень прошу его дать ей какого‑нибудь хорошего детектива. Пусть посмотрит, нет ли следов. Если подвернется случай, то было бы неплохо заинтересоваться Милдред Дэнвил. Да, если Диана осталась совсем без денег, то дай ей что‑нибудь на мелкие расходы.

– Сколько?

– Сколько ей будет нужно. Пятьдесят, сто долларов. Пока это все, Делла. Я убегаю.

Он спустился на лифте вниз. Очутившись на улице обнаружил, что тучи на небе стали словно оловянные. Мейсон заскочил в коктейль‑клуб, после чего поехал домой, принял ванну, переоделся и как раз собирался выйти на обед, когда позвонил телефон. Мейсон поднял трубку и услышал голос Деллы Стрит.

– Привет, шеф. Извини, что я тебя беспокою. Я не думаю, что ты хотел бы в это вмешиваться. Я сказала это Диане, но поразмыслив, решила, что может быть лучше все‑таки позвонить тебе.

– В чем дело? – спросил Мейсон. – Это о сумочке?

– Нет, сумочка нашлась.

– Кто ее взял?

– Милдред Дэнвил. Кажется, это вообще была буря в стакане воды.

– А что это еще за новое дело?

– Милдред хочет, чтобы Диана встретилась с ней в доме миссис Элен Бартслер, в долине Сан Фернандо. Бульвар Сан Фелипе, шестьдесят семь пятьдесят. И хочет, чтобы Диана пригласила тебя на эту встречу. Кажется, готовится какая‑то юридическая схватка.

– По какому вопросу?

– По тому, о котором говорил Язон Бартслер.

– А что общего имеет с этим Милдред Дэнвил?

– Не знаю.

– Я не хочу в это вмешиваться, – ответил Мейсон.

– Я так и предполагала.

– Расскажи мне о сумочке.

– Ох, Диана пришла в офис, я провела ее к Дрейку и Пол дал детектива, который поехал с ней домой. Кажется, едва они успели войти, как зазвонил телефон. Звонила Милдред и детектив, кажется, неплохо развлекся. Девушки посмеялись по поводу этой сумочки, потом Диана выплакивала Милдред свои горести, рассказала о работе в доме Язона Бартслера и о подбитом глазе. Наконец, детективу это наскучило, он перебил их, сказав, что раз сумочка нашлась, то ему делать нечего. Диана сказала, чтобы Милдред перезвонила минут через десять и положила трубку, после чего стала благодарить и обещала заплатить, как только получит назад деньги.

Быстрый переход