Изменить размер шрифта - +

— В каком смысле? — не поняла Делла Стрит.

— Я имел в виду ту часть, где она заявляла, что мы ее никогда больше не увидим.

— Вы считаете, что это была работа на публику?

— Ставлю десять против одного, что не позже чем через пять дней эта девушка позвонит нам и сообщит, что оказалась в затруднительной ситуации, — как она и предполагала.

— Никакое пари с вами я заключать не собираюсь, шеф, потому что всегда проигрываю, однако хочу обратить ваше внимание на один любопытный факт: она назвала не свои размеры. У нее тридцать два, двадцать четыре, тридцать шесть.

Мейсон обдумал слова Деллы Стрит.

— Что-то подкладывает? — спросил он.

— Немного, — кивнула секретарша, — однако до тридцати шести все равно не дотягивает.

— Понятно, Делла, — медленно произнес Мейсон. — Мы получили клиентку, которая врет нам с самого начала.

— Плывет не под своим флагом, — улыбнулась Делла Стрит.

— «Дело о ложных размерах»? — предложил Мейсон.

— Давайте надеяться, что оно не превратится в «Дело о дорогостоящей клиентке», — заметила Делла Стрит. — У меня всегда вызывают подозрения дутые рассказы, дутые счета и дутые клиенты.

— Она нашла у меня слабое место, — признался Мейсон. — Следовало воспользоваться полицейскими методами — применить третью степень и сломить ее. Но теперь поздно. Придется руководствоваться неправильными размерами.

 

Глава 2

 

В десять минут десятого Мейсон вошел к себе в кабинет через дверь, открывающуюся прямо в общий коридор, улыбнулся Делле Стрит и поинтересовался:

— В приемной кто-нибудь есть? Секретарша покачала головой, а потом сказала:

— Герти.

— Герти и должна там быть.

— Она так возбуждена, что просто не в состоянии усидеть на месте.

— Почему?

— Из-за вчерашней клиентки.

Мейсон в удивлении приподнял брови.

— К нам поступила какая-то информация? — спросил адвокат.

— К нам — нет.

— Что ты хочешь сказать?

Делла Стрит показала на стол Мейсона. Поверх пачки приготовленных писем лежала газета, открытая на разделе «Тематические объявления» и сложенная таким образом, чтобы подраздел «Частные объявления» сразу же привлек внимание адвоката.

Мейсон направился к письменному столу, сел на вертящийся стул, взял газету, пробежался глазами по колонкам с объявлениями, пока его взгляд не остановился на том, что было отмечено на полях. Оно гласило:

«Выражаю готовность завершить переговоры за наличный расчет. Никаких чеков. Только наличные. Свяжитесь со мной в гостинице „Виллатсон“. 36—24—36».

— Да будь я проклят! — воскликнул Мейсон. — Ты думаешь, что это она?

— Очень похоже.

— Черт побери! Нельзя соглашаться представлять клиента, пока не выяснишь всю подноготную. Наша вчерашняя посетительница замешана в какой-то авантюре, которая приведет ее к большим неприятностям.

А как только она окажется в беде, она тут же свяжется с нами, чтобы мы ее вытаскивали.

Мейсон помолчал несколько секунд, а потом кивнул на телефонный аппарат.

— Позвони Полу Дрейку, Делла, — попросил он. Делла Стрит набрала номер сыщика, не зарегистрированный ни в каких телефонных справочниках, а как только он ответил, сказала:

— Секундочку, Пол. Шеф хочет с тобой переговорить.

Быстрый переход