В результате у них останутся какие‑то деньги на игру.
— Ну и что? — спросил Мейсон.
— У нее нет таких денег. Насколько я знаю, в наличии имеется всего около полутора тысяч долларов. А у сообщника Маклейна осталось не менее двух тысяч. Я возьму деньги у нее, а потом найду сообщника и отберу остальное.
— Предположим, что это не сработает.
— Сработает.
— Я могу предложить вам полторы тысячи и по тридцать долларов ежемесячно. Меня уполномочила на это сестра Маклейна.
— Ее деньги? — спросил Бассет.
— Да.
— Все?
— Да.
— И парень не против?
— Нет.
— Я возьму полторы тысячи и по сто долларов в месяц. Мейсон вспыхнул было, но сдержался: сделал короткий вдох и выпустил дым сигареты. Произнес без особого выражения:
— Она не может так много платить. У нее на руках больная мать, и ей не хватит на жизнь.
— Я не заинтересован в том, чтобы получать деньги малыми дозами. Сто долларов ежемесячно обеспечат сравнительно скорую выплату. Гарри Маклейн тем временем может найти работу. И причинить убытки новому хозяину.
— Что значит «причинить убытки новому хозяину»? — поинтересовался Мейсон. — Что вы этим хотите сказать?
— Что он придумает, как облапошить работодателя и за счет этого возместить мой ущерб.
— Значит, вы толкаете его на воровство?
— Разумеется, нет. Я просто предполагаю, что он так поступит. Меня он обворовал. Я потерпел ущерб. Пусть его потерпит и еще кто‑то.
— И вы в таком случае окажетесь соучастником растраты, а, Бассет?
— Мне нужны мои деньги, — холодно сказал Бассет. — И меня не касается, как они будут добыты. Против меня нет никаких улик, а моральная сторона меня не волнует.
— Это я понял, — ответил Мейсон.
— Прекрасно. Значит, мы достигли взаимопонимания. Меня не интересует моральная сторона вашей профессии, а вы не должны судить мою мораль. Я просто хочу, чтобы мои деньги вернулись ко мне. Вы пришли договориться со мной. Так вот, если сестра не хочет, чтобы парень сел в тюрьму, пусть принимает мои условия.
— Эти условия не подходят. Бассет пожал плечами:
— У вас есть время до завтра.
Раздался стук в дверь, и, не дожидаясь ответа, в комнату вошла женщина лет сорока. Она улыбнулась Мейсону и обратилась к Бассету:
— Можно мне поучаствовать в этом, Хартли?
Бассет остался сидеть. Он выпустил клуб дыма, не меняя выражения лица.
— Моя жена, — пояснил он адвокату.
Мейсон встал и слегка поклонился:
— Очень рад познакомиться, миссис Бассет.
Она с опаской посмотрела на мужа:
— Можно я кое‑что скажу насчет этого дела, Хартли?
— Зачем?
— Затем, что я заинтересована.
— В чем именно?
— В том, что ты намерен предпринять.
— Ты хочешь сказать, что тебя интересует Гарри Маклейн?
— Нет. Я интересуюсь этим делом по другой причине.
— А именно?
— Я не хочу, чтобы ты был чересчур жесток по отношению к этой девушке.
— Думаю, что я в этом сам разберусь.
— Можно мне участвовать в вашем разговоре?
— Нет! — холодно и безжалостно отрезал Бассет.
Наступило молчание. Бассет ничем не пытался смягчить свой отказ. Его жена немного поколебалась, а затем пошла к выходу. Но вышла она не в ту дверь, в которую вошла, а в другую, ведущую в соседний кабинет; минутой позже стало слышно, как хлопнула дверь в приемную. |