Правая же лапка была подстрижена слишком коротко. Из‑за этого канарейка стала хромать.
Рита Свейн, отвезшая канарейку в магазин к Карлу Хелмелду, сказала хозяину, что направил ее Перри Мейсон, но сообщила вымышленные имя и адрес.
Зачем?
Выходя из парикмахерской, Мейсон поправил галстук, с одобрением посмотрел на свое помолодевшее лицо и ленивым шагом направился к себе в контору.
В конце коридора он сразу увидел фигурку Деллы Стрит, которая стояла на пороге его личного кабинета и махала ему рукой, показывая, что нужно идти быстрее. — Она даже побежала ему навстречу.
— Скорее, шеф. Пол Дрейк у телефона, он говорит, что ему нужно срочно поговорить с вами.
Длинные ноги Мейсона зашагали с такой скоростью, что Делле снова пришлось бежать.
— Я узнала ваши шаги в коридоре и выскочила вам навстречу.
— Это его первый звонок?
— Да.
— Наверное, что‑то важное, Делла. Не уходи домой, пока мы все не выясним.
Он схватил телефонную трубку и сразу же сказал:
— Пол, в чем дело?
По несколько изменившемуся голосу детектива Мейсону стало ясно, что Пол держит трубку возле самого рта.
— Мне кажется, будет лучше, если ты сам сразу приедешь сюда, Пол.
— Куда «сюда»?
— Я нахожусь как раз напротив дома миссис Андерсон, на Эльзас‑авеню. Звоню из аптеки, встречу тебя возле моей машины.
— Что случилось?
Дрейк заговорил тише:
— Слушай. Двое мужчин подъехали на полицейской патрульной машине к дому Прескоттов, отворили отмычкой боковую дверь и вошли внутрь. Минут через пятнадцать появился сержант Голкомб из отдела убийств. С ним еще двое Полицейских. Как всегда, вой их сирены был слышен за три квартала. Удивительно шумный человек! Ну, а через несколько минут после них прибыл и коронер.
Мейсон присвистнул:
— Вот тебе и дело о разводе! Пол, ты успел раздобыть что‑нибудь для меня?
— Немногое. Выяснил, что сигнал поступил от миссис Вейман, которая живет на Четырнадцатой улице к западу от дома Прескотта.
— А кто убит? Женщина, мужчина?
— Не знаю.
— Я выезжаю. Жди меня напротив дома миссис Андерсон. И позволь дать один совет — не смейся больше над моим пристрастием к хромой канарейке. Нам еще эта птичка сослужит хорошую службу!
Глава 4
Машина Дрейка стояла возле закоптелого и грязного домика, расположенного немного севернее большого двухэтажного особняка, перед которым сгрудилось с полдесятка машин. Мейсон аккуратно поставил свою легковую впритык к машине Дрейка. Детектив ждал рядом.
— Пол, они знают, что ты здесь?
— Пока нет. Еще не заметили.
— Начали расспрашивать соседей?
— Нет. Пока рыскают в доме и в саду.
— Газетчики есть?
— Да. Две машины принадлежат прессе. Про миссис Вейман сказал один из репортеров.
— О’кей, у нас времени в обрез. Пошли. Ты идешь к миссис Вейман. Изобрази из себя кого хочешь: продавца стиральных машин, страхового агента или же агента, расследующего дорожную аварию. Я займусь миссис Надоедой. Встретимся на этом же месте. Действуй поэнергичнее.
Дрейк кивнул и скрылся за углом, а Мейсон двинулся по узкой зацементированной дорожке к дому миссис Андерсон, поднялся по скрипучим ступенькам крыльца и нажал кнопку звонка.
Дверь отворилась лишь на третий звонок. Высокая костлявая дама с удивительно длинным носом, прекрасно гармонирующим с бегающими глазами, спросила скрипучим голосом:
— Чего вы хотите?
— Я расследую автомобильную катастрофу, которая недавно произошла прямо перед вашим домом.
— Входите, входите, вы детектив?
Мейсон отрицательно покачал головой. |