— Входите, входите, вы детектив?
Мейсон отрицательно покачал головой.
На минуту на лице миссис Надоеды появилось разочарование, но все же она провела Мейсона в старомодную приемную. Старинные стулья с мягкими подлокотниками и специальными подушечками под голову были расставлены на одинаковом расстоянии один от другого.
Понятие «уют» было несовместимо с этим помещением.
— Садитесь, — пригласила она. — Святые угодники, я так волнуюсь! Я до сих пор вся дрожу из‑за столкновения этих машин. А потом, что они нашли в доме Прескотта? Я никак не могу успокоиться. Уже два раза пила валерьянку, и все не помогает.
Мейсон уселся в кресло у окна и вытянул шею, стараясь рассмотреть, что творится в соседнем доме.
— А что же они нашли в доме Прескотта? — спросил он у миссис Надоеды.
— Точно не знаю, но мне кажется, что там произошло убийство. Меня страшно беспокоит, правильно ли я поступаю, не рассказав офицерам полиции про то, что видела. Я думаю, что они придут ко мне и расспросят. Как вы считаете?
Мейсон спросил с улыбкой:
— Что же вы видели, миссис Андерсон?
— Многое, — ответила почтенная вдова, многозначительно наклонив голову. — Я видела очень многое. Я сама себе сказала: «Послушай, Стелла, в соседнем доме что‑то творится, не лучше ли сообщить в полицию?»
— Но ведь вы ее не вызвали?
— По этому поводу — нет. Я звонила им по поводу автомобильной катастрофы.
— Но не рассказали им о том, что видели в соседнем доме?
Она покачала головой, поджав губы, и сказала с видом оскорбленной королевы:
— Они меня не спрашивали. Даже не вошли в дом. У меня даже не было возможности все им рассказать. Пусть сами на себя пеняют!
— Как? Они не сочли нужным побеседовать с вами, хотя вы сообщили им об аварии?
— В том‑то и дело. Приехали, осмотрели поврежденную легковую, записали всякие там номера, поговорили с молодым человеком, который вышел из дома Вальтера Прескотта, а потом сели в машину и укатили. Поверите ли? Даже не зашли ко мне во двор!
— А между тем вы видели нечто важное, о чем им следовало бы знать! — покачал головой Мейсон, выражая этим крайнюю степень негодования.
— Можете tie сомневаться: я видела!
Мейсон внимательно посмотрел на нее, кивнул головой и самым безразличным тоном заявил:
— В полиции сидят не простаки. Если бы это было действительно важно, они бы вас обо всем расспросили.
Миссис Надоеда буквально подпрыгнула в кресле.
— Что такое вы говорите? — чуть не закричала она. Ее отвислые щеки дрожали от возмущения.
— Видимо, этот молодой человек сообщил им все необходимые сведения об автомобильной катастрофе.
Вдовица нахохлилась.
— При чем тут автомобильная катастрофа? Не надо делать поспешных выводов, молодой человек!
— Так что же вы еще могли видеть?
— Вас это не касается, вы же расследуете только автомобильную катастрофу. Что конкретно вас интересует?
— Все, что вы о ней знаете.
— В тот момент я была дома.
— Видели ли вы, как произошло столкновение?
— Я слышала, как завизжали шины, и побежала к окну. Машины уже врезались одна в другую и перевернулись. Они ударились об обочину. Шофер грузовика выскочил из кабины и попытался, открыть дверцу легковой машины, но не сумел. Тогда он обежал легковую с другой стороны, а тут из дома Прескотта выскочил молодой человек и помог ему.
— Какой молодой человек?
— Тот самый, которого я видела там еще до происшествия.
— Вот как? Вы видели его там раньше?
— Конечно, видела. |