Миссис Мэнли поднялась на возвышение и произнесла слова присяги.
— Вы вдова мистера Джозефа Г. Мэнли?
— Да.
— Ваш супруг умер?
— Да.
— Когда вы в последний раз видели его в живых?
— Насколько я помню, четвертого числа этого месяца.
— После этого вы видели его только мертвым?
— Да.
— Когда?
— В прошлый вторник.
— В какое время?
— Утром.
— Вы опознавали тело?
— Да.
— Кого вы опознали?
— Это был мой муж, Джозеф Г. Мэнли.
— Вот фотография. Вы можете мне сказать, кто снят на ней?
— Мой муж.
— Я прошу приобщить это фото к делу, — сказал Эллингтон.
— Не возражаю, ваша честь, — отозвался и Мейсон.
— Прекрасно, — сказал судья, — приобщите фотографию к делу.
— У меня больше нет вопросов, — сказал Эллингтон. — Ваша очередь, Мейсон.
Перри Мейсон поднялся, и миссис Мэнли сразу повернулась к нему.
— Вы говорили, что ваш супруг находится в Таксоне? — Спросил он.
— Да, сэр.
— Вы знали, что на самом деле его там не было?
— Когда я говорила вам об этом, я была уверена, что он находится там.
— И у вас не было никаких оснований предполагать, что он где‑то в другом месте?
— Не было.
— Во время моего первого визита к вам вы сказали мне, что он уехал в Таксону. Не узнали ли вы после этого нашего разговора, каким образом он очутился не в Таксоне, а в коттедже, в горах, совсем неподалеку от города?
— Нет. Я до сих пор не могу понять, что заставило его туда поехать.
— У меня нет больше вопросов, — заявил Мейсон.
— Вызовите доктора Самюэля Д. Клевеленда, — распорядился Эллингтон.
Место для свидетелей занял полицейский врач доктор Клевеленд. Он сообщил, что произвел вскрытие трупа, найденного в коттедже близ каньона Пайн‑Глен и опознанного миссис Мэнли.
— От чего умер этот человек? — спросил Эллингтон.
— Он умер от огнестрельной раны.
— Из какого оружия в него стреляли?
— Из револьвера 22 калибра.
— Куда попала пуля?
— В левый висок. Судя по всему, смерть наступила мгновенно. Или по крайней мере через несколько секунд после выстрела.
— Понятно. А что вы можете сказать относительно времени смерти? Вы пытались это установить?
— Да.
— И что же?
— Этот человек умер не более чем через час после того, как он последний раз поел. Его пища состояла из мяса, скорее всего бифштекса, и картофеля. Были также обнаружены следы соуса, видимо, кетчупа. С момента приема пищи прошло, по моим расчетам, не более часа и не менее сорока пяти минут.
— Вы можете сказать, когда он ел в последний раз?
— Нет, сэр. Я смог только установить, через сколько времени после приема пищи наступила смерть.
— А что показала температура тела и rigor mortis?
— Мы проделали и эти исследования. Труп был достаточно окоченевшим, поэтому определить время наступления смерти на этом основании было довольно трудна. Если вам требуется установить его с достаточной точностью, лучше ориентироваться не на это, а постараться выяснить, когда этот человек в последний раз принимал пищу.
— Каким образом вы установили, что смерть наступила где‑то в интервале от сорока пяти минут до часа после еды?
— Это явствует из степени переваренности пищи, находящейся у него в желудке. |