Изменить размер шрифта - +

Миссис Мэнли поднялась на возвышение и произнесла слова присяги.

— Вы вдова мистера Джозефа Г. Мэнли?

— Да.

— Ваш супруг умер?

— Да.

— Когда вы в последний раз видели его в живых?

— Насколько я помню, четвертого числа этого месяца.

— После этого вы видели его только мертвым?

— Да.

— Когда?

— В прошлый вторник.

— В какое время?

— Утром.

— Вы опознавали тело?

— Да.

— Кого вы опознали?

— Это был мой муж, Джозеф Г. Мэнли.

— Вот фотография. Вы можете мне сказать, кто снят на ней?

— Мой муж.

— Я прошу приобщить это фото к делу, — сказал Эллингтон.

— Не возражаю, ваша честь, — отозвался и Мейсон.

— Прекрасно, — сказал судья, — приобщите фотографию к делу.

— У меня больше нет вопросов, — сказал Эллингтон. — Ваша очередь, Мейсон.

Перри Мейсон поднялся, и миссис Мэнли сразу повернулась к нему.

— Вы говорили, что ваш супруг находится в Таксоне? — Спросил он.

— Да, сэр.

— Вы знали, что на самом деле его там не было?

— Когда я говорила вам об этом, я была уверена, что он находится там.

— И у вас не было никаких оснований предполагать, что он где‑то в другом месте?

— Не было.

— Во время моего первого визита к вам вы сказали мне, что он уехал в Таксону. Не узнали ли вы после этого нашего разговора, каким образом он очутился не в Таксоне, а в коттедже, в горах, совсем неподалеку от города?

— Нет. Я до сих пор не могу понять, что заставило его туда поехать.

— У меня нет больше вопросов, — заявил Мейсон.

— Вызовите доктора Самюэля Д. Клевеленда, — распорядился Эллингтон.

Место для свидетелей занял полицейский врач доктор Клевеленд. Он сообщил, что произвел вскрытие трупа, найденного в коттедже близ каньона Пайн‑Глен и опознанного миссис Мэнли.

— От чего умер этот человек? — спросил Эллингтон.

— Он умер от огнестрельной раны.

— Из какого оружия в него стреляли?

— Из револьвера 22 калибра.

— Куда попала пуля?

— В левый висок. Судя по всему, смерть наступила мгновенно. Или по крайней мере через несколько секунд после выстрела.

— Понятно. А что вы можете сказать относительно времени смерти? Вы пытались это установить?

— Да.

— И что же?

— Этот человек умер не более чем через час после того, как он последний раз поел. Его пища состояла из мяса, скорее всего бифштекса, и картофеля. Были также обнаружены следы соуса, видимо, кетчупа. С момента приема пищи прошло, по моим расчетам, не более часа и не менее сорока пяти минут.

— Вы можете сказать, когда он ел в последний раз?

— Нет, сэр. Я смог только установить, через сколько времени после приема пищи наступила смерть.

— А что показала температура тела и rigor mortis?

— Мы проделали и эти исследования. Труп был достаточно окоченевшим, поэтому определить время наступления смерти на этом основании было довольно трудна. Если вам требуется установить его с достаточной точностью, лучше ориентироваться не на это, а постараться выяснить, когда этот человек в последний раз принимал пищу.

— Каким образом вы установили, что смерть наступила где‑то в интервале от сорока пяти минут до часа после еды?

— Это явствует из степени переваренности пищи, находящейся у него в желудке.

Быстрый переход