— Похоже, — вздохнул судья, — я возвращаюсь в зал заседаний. И буду слушать дело, сидя на обычном месте, может, тогда защита и обвинение окажут мне должное уважение. В настоящий момент я освобождаю мистера Джилмена от присутствия в суде, несмотря на врученную ему повестку. Конечно, я бы предпочел, чтобы он там присутствовал, но на худой конец будет достаточно, если он подождет нас здесь, в моем кабинете. Конечно, если защита или обвинение потребуют от вас еще раз дать показания, вам все же придется выйти и зал.
— Но, ваша честь, — снова заволновался Ирвин, — я обрисовал вам положение вещей, и мы…
— Я все понимаю, — ответил судья. — Но если это столь важно для правительства, то почему бы господину окружному прокурору не прекратить дело против Глэдис Дойл?
— Мистер Бюргер уже высказал свое мнение по данному вопросу! — сердито ответил Ирвин.
Судья Бэгби поднялся:
— Итак, я возвращаюсь в зал заседаний и буду слушать дело в нормальных условиях. Суд намеревается снова вызвать мисс Мид, чтобы задать ей несколько вопросов, после чего защита и обвинение смогут задавать ей любые вопросы в том порядке, который им покажется наиболее целесообразным. Суд считает своим долгом напомнить, что мисс Мид будет вызвана в суд в качестве свидетеля обвинения и, быть может, не проявит особого желания помогать защите… А теперь, господа, пройдемте в зал, чтобы продолжить нашу работу.
Глава 15
Заняв свое привычное место в зале, судья Бэгби сказал:
— Я должен извиниться перед собравшимися за задержку слушания дела. Причиной явились непредвиденные обстоятельства.
Суду стали известны еще кое‑какие факты, поэтому суд вынужден повторно вызвать некоторых свидетелей для уточнения деталей. Мисс Мид, будьте добры пройти вперед и занять свидетельское место. Присягу вы уже приносили, так что просто отвечайте на заданные вопросы.
Пока мисс Мид шла к возвышению, судья внимательно следил за ней глазами. Разглядывал он и Дюка Лаутона, который прошествовал за ней, словно тень, и занял место в первом ряду.
— Скажите, мисс Мид, этот человек, который всюду ходит за вами и сейчас уселся в первом ряду, он что — телохранитель?
— Да, ваша честь.
— Зачем вам понадобился телохранитель?
— Хотя бы для того, чтобы оградить себя от слишком назойливых людей. Очень многие стараются получить мой автограф, многие хотят просто поговорить со мной. Я не в состоянии уделять внимание всем жаждущим.
— Это понятно, но нет ли и другой причины, вынудившей вас прибегнуть к помощи телохранителя? Вы боитесь чего‑нибудь?
— Нет, ваша честь.
— Во время первого допроса мистер Мейсон показал вам какую‑то бумагу, не так ли?
— Да, ваша честь.
— Вы знаете, что это за бумага? Иными словами, вы узнали ее?
Мовис Мид оглянулась с растерянным видом, потом негромко пробормотала:
— Кажется, да…
— Это был план, начерченный вашей рукой?
— По‑видимому… Но я давно не держала его в руках, так что не могу быть вполне уверена. Мистер Мейсон показал его мне издали и…
— На мой взгляд, он держал его перед вашими глазами достаточно долго, чтобы определить его подлинность.
— Да, конечно, ваша честь.
— Итак, мисс Мид, ответьте: был ли это тот план, на котором был обозначен путь из «Саммит‑Инн» к коттеджу, в котором произошло убийство? Говоря точнее: показано ли на этом плане стрелкой, в какую сторону надо повернуть, чтобы попасть к коттеджу?
— Минуточку, минуточку! — взорвался Гамильтон Бюргер. — Мне не хотелось бы прерывать суд во время допроса свидетеля, но я настаиваю, чтобы свидетели опрашивались только по вопросам, которые имеют серьезные основания быть заданными. |