— Думаю, что теперь, возможно, знает. Но не знал.
— Что вы имеете в виду? — спросил адвокат.
Было ясно, что Фрэн Челейн избегается встречаться взглядом с Мейсоном.
— Я просто так выразилась. Я ничего не имела в виду.
Мейсон несколько минут внимательно рассматривал посетительницу.
— Насколько я понял, вы очень хотите выйти за него замуж, — наконец сделал вывод адвокат.
Она подняла на него глаза и заявила с чувством:
— Мистер Мейсон, вы должны четко уяснить: я выйду замуж за Роба Глиасона. Воспринимайте это как факт. Вам следует найти способ, как я могу это сделать. Это все. Я оставляю эту проблему вам. Я доверяюсь вам. Я собираюсь выйти замуж.
Адвокат уже хотел было что‑то сказать, но помедлил. Он не сводил взгляда с посетительницы, продолжая ее внимательно изучать.
— Похоже, вы прекрасно знаете, чего хотите.
— Конечно, знаю! — воскликнула она.
— Приходите завтра утром в это же время. Я сегодня просмотрю судебный архив.
Она покачала головой.
— Это слишком долго. Вы можете сделать все, что нужно, к сегодняшнему вечеру?
— Не исключено, — ответил адвокат. — В четыре вас устроит?
— Она кивнула.
— Прекрасно, — сказал Мейсон, вставая. — Возвращайтесь в четыре. Продиктуйте свой адрес и полное имя секретарю в приемной.
— Я это уже сделала. — Фрэн тоже встала и поправила юбку. — Буду у вас ровно в четыре.
Она, не оборачиваясь, проследовала до двери, открыла ее и вышла в приемную.
Перри Мейсон снова сел за письменный стол и прищурил глаза, уставившись на закрывшуюся за девушкой дверь.
Через минуту Мейсон нажал указательным пальцем кнопку слева от стола.
Из двери, ведущей в библиотеку, появился молодой человек с всклоченными волосами и открытым лицом, выражающим готовность к действию.
— Фрэнк, — обратился к нему Мейсон, — сходи в здание суда и найди дело об имуществе Челейна. По завещанию некой Фрэнсис Челейн оставлено более миллиона долларов. Для управления собственностью назначено доверенное лицо — Эдвард Нортон. Проверь решение о распределении собственности и само завещание. Сделай копии положений, касающихся управления собственностью по доверенности, и как можно скорее возвращайся обратно.
Молодой человек дважды быстро моргнул глазами.
— Челейн? — переспросил он.
— Да. Карл Челейн.
— И Нортон?
— Эдвард Нортон.
— Спасибо, — сказал молодой человек, резко повернулся, неловко и с застенчивым видом пересек кабинет. Он явно спешил, нервничая под взглядом адвоката.
Мейсон вызвал секретаршу.
Делле Стрит, доверенному секретарю Перри Мейсона, был лет двадцать семь. По ее внешнему виду сразу же становилось ясно, что это уверенная в себе женщина, знающая свое дело. Она резко распахнула дверь из приемной.
— Вызывал, шеф? — спросила Делла Стрит.
— Да. Заходи.
Она вошла в кабинет, аккуратно прикрыв за сбой дверь.
— Давай обменяемся впечатлениями о девушке, — предложил Мейсон.
— Что ты имеешь в виду?
Он задумчиво посмотрел на Деллу.
— Ты сказала, что она выглядит или загнанной в угол, или мрачной. А теперь я думаю — какой же?
— Это имеет значение? — спросила Делла.
— Наверное, да. Ты обычно даешь правильную оценку. К тому же у тебя была возможность рассмотреть ее, когда она не позировала. Она начала играть роль, войдя ко мне в кабинет.
— Она из тех, у кого это хорошо получается. |