— Она из тех, у кого это хорошо получается.
— Мисс Челейн села вот в это кресло, — кивнул головой Мейсон, — склонила голову, положила ногу на ногу, опустив юбку на точно рассчитанное количество дюймов, и на лице у нее было весьма определенное выражение.
— Она сказала тебе правду? — поинтересовалась Делла.
— Никто из клиентов не говорит всю правду в первый визит к адвокату, по крайней мере, женщины. Именно поэтому я хочу узнать твои впечатления о ней. Она все‑таки казалась загнанной в угол или мрачной?
Делла Стрит задумалась. Наконец она заговорила, взвешивая каждое слово:
— Мне кажется, что она одновременно выглядела и загнанной в угол, и мрачной, как будто она попала в какой‑то капкан и от этого сделалась угрюмой.
— Ты уверена, что это не паника?
— Что ты имеешь в виду?
— Очень многие, впадая в панику, делают каменное лицо, а, пытаясь сделать каменное лицо, выглядят мрачно.
— Ты считаешь, что она в панике? — спросила Делла.
— Да, — медленно ответил Мейсон. — Я думаю, что это своевольный маленький дьяволенок, который всегда получает, что хочет. Наверное, у нее неуправляемый характер. Она попала в западню и пытается выбраться. Когда мы лучше с ней познакомимся, то узнаем больше о ее характере.
— Ведьма?
Мейсон усмехнулся.
— Я бы сказал, что только ведьмочка.
2
Делла Стрит открыла дверь личного кабинета Мейсона. С таинственным видом она проскользнула в дверной проем и осторожно закрыла за собой дверь в приемную.
Перри Мейсон сидел за письменным столом. Он внимательно посмотрел на секретаршу.
— Почему такая таинственность? — спросил он.
Делла шагнула по направлению к адвокату, затем повернулась обратно к двери, чтобы проверить — плотно ли она закрыта.
— В приемной сидит мужчина, представившийся, как Роберт Глиасон, — сообщила Делла.
— Что он хочет?
— Ему нужна информация о мисс Челейн.
— Которая сейчас была здесь?
— Да.
— Ты не сообщила, что она только что ушла?
— Конечно, нет.
— Что конкретно он сказал?
— Что хочет с тобой встретиться. Я спросила его о сути дела, которое он хотел бы с тобой обсудить, и он ответил, что пришел по поводу одной твоей клиентки. Тогда я заявила, что ему следует назвать мне имя клиентки и вкратце описать суть дела. Он сказал, что речь идет о мисс Челейн и ему просто необходимо поговорить с тобой о ней.
— Хорошо. Что ты ему ответила?
— Сказала, что не знаю имен всех твоих клиентов, и ему придется поподробнее изложить суть вопроса. Он очень возбужден.
— Почему он возбужден? Что его волнует: девушка, дело или что‑то еще?
— Не знаю. Мгу сказать только, что он возбужден и нервничает.
Мейсон расправил плечи, словно пришел к какому‑то внезапному решению.
— Пригласи его, Делла. Я хочу на него посмотреть.
Делла Стрит кивнула, повернулась и открыла дверь в приемную.
— Проходите, пожалуйста, — улыбнулась она посетителю.
В приемной послышался какой‑то шум. По всему внешнему виду появившегося в кабинете мужчины было заметно, что он горит нетерпением. Это оказался худой молодой человек, с вздернутым носом и огромными ушами. Он шел нервной походкой и двигался резкими толчками. На вид ему было где‑то около тридцати лет.
— Вы — адвокат Мейсон? — спросил он.
Перри Мейсон оценил посетителя внимательным спокойным взглядом из‑под густых бровей.
— Садитесь, — предложил адвокат. |