— А? Что случилось? Кто это, черт подери? — возвысил голос Бейн.
— Мистер Бейн — мой хозяин. — Нелли продолжала объяснять Мейсону, не обращая ни малейшего внимания на Натана Бейна. — Он только что осмелился обвинить меня в краже. Этот джентльмен справа от меня — частный детектив, который, кажется, уже какое‑то время занимается моим делом, но настолько нелюбезен, что ничего мне не сообщает. Полиция, полагаю, скоро прибудет.
— Кто это? — в смятении повторил Натан Бейн. — Разве вы не из полиции? — повернулся он к Перри Мейсону.
Мужчина, которого Нелли Конуэй представила как частного детектива, не вынимая сигареты, произнес бесцветным голосом:
— Перри Мейсон, знаменитый адвокат по уголовным делам. С ним Пол Дрейк, директор частного детективного агентства. Выполняет большинство заданий Мейсона. Привет, Дрейк.
— Не думаю, что мы знакомы, — пробурчал Дрейк.
— Джим Хэллок.
— Ага, теперь знакомы, — не меняя голоса, сказал Дрейк.
— Что же, черт побери, здесь происходит? — растерянно спросил Бейн. — Я вызывал полицию.
— Я просто решил заглянуть и посмотреть, что случилось.
— Ну, а вы‑то здесь при чем?
— Мисс Конуэй, — сказал он, — попросила меня зайти.
— Нелли?
— Верно.
— Вы сказали, Нелли Конуэй попросила вас зайти сюда?
— Верно.
— Ради Бога, зачем?
— Затем, — ввернула Нелли Конуэй, — что мне надоели ваши постоянные придирки. К тому же вы хотите еще навесить на меня уголовное преступление, а я не хочу, чтобы вы впутывали меня в него. Мистер Мейсон — мой адвокат, и я хочу, чтобы он защитил мои честь и достоинство.
— Черт бы меня побрал! — Бейн опустился в подвернувшееся кресло и пронзительно взглянул своими маленькими, заплывшими жиром глазками на адвоката.
Джим Хэллок ленивым жестом вытащил сигарету изо рта и не глядя стряхнул пепел на дорогой ковер.
— Теперь мне ясно, — разъяснил он Бейну. — Она, должно быть, позвонила Мейсону, когда уверила меня, что хочет подняться наверх и проверить, как чувствует себя ее пациентка.
— Подумать только, адвокат Перри Мейсон является по первому зову какой‑то дешевой обманщицы, — презрительно хмыкнул Бейн. — Невероятно! Абсурд какой‑то, да и только!
— Я бы не советовал вам быть таким категоричным, тем более в присутствии адвоката такого класса, как Мейсон, — заметил Хэллок, обращаясь к своему клиенту. — Вешать с налету ярлыки я вам не советую, и вы должны четко сознавать, какое конкретное содержание вы вкладываете в понятие «дешевый обман». Мы еще ничего не доказали, а…
— Кто сказал, что мы еще ничего не доказали? Мы поймали воровку. Мы схватили ее с поличным.
— Собственно, я так и подумал, — пожал плечами Хэллок.
— Ну, значит, все так, не правда ли?
Хэллок, который стоял, привалившись к спинке большого роскошного кресла, ответил иронической полуулыбкой, поражаясь недогадливости своего клиента.
— Сразу видно, — заметил он, — что вы никогда не сталкивались с Мейсоном в суде.
— Не понимаю, о чем это вы? — спросил Бейн.
— Я думаю, — ответил он ему, — что ситуация значительно бы прояснилась, если бы мистер Мейсон сообщил нам, чьи интересы он здесь представляет.
— Вы что, представляете здесь интересы Нелли Конуэй? — озадаченно спросил Мейсона коротышка. |