– Эта кукла полностью механизирована и работает дистанционно от электрических проводов. Внутри есть провод под напряжением. Если вы коснёшься его, тебе крышка!
– О, Нэнси ! – воскликнула Бесс . – Ты могла погибнуть !
Нэнси казалась менее взволнованной объявлением Лонгмана, чем остальные в комнате. Если там был провод под напряжением, то он был помещён туда по какой-то причине.
«Держу пари, – думала она, – что Сэм Лонгман прячет что-то в этой марионетке, и не хочет, чтобы мы это нашли!»
Она сообщила свою мысль остальным. Подозреваемый сердито уставился на неё .
Детектив Догерти посмотрел на Нэнси в восхищении .
– Вы, наверное, правы. Мы осмотрим эту куклу , но не будем рисковать . Я позвоню в полицию, чтобы электрик разобрался с этим с помощью соответствующих инструментов .
Он сказал Фостеру спуститься к машине и радировать шефу МакГиннису . Детектив сделал вызов, и через короткий промежуток времени прибыл Смитти , полицейский электрик . Он признал, что заявление Лонгмана было частично верно, и хорошо, что Нэнси не опустила свою руку в нутрь куклы . Смитти отцепил провода , ведущие к мощным батареям.
– Давным-давно это кукла работала от завода , – заявил он. – Здесь есть надёжная пружина , но ключ был вынут .
– Мы считаем, что куклу используют , чтобы скрыть в ней что-то ценное , – сообщила Нэнси Смитти . – Вы видите что-то в ней ?
Полицейский электрик вытащил фонарик из кармана и направил его во внутреннюю часть куклы .
– Подождите, вы увидите, что здесь есть ! – закричал он неожиданно , когда засунул руку внутрь.
Глава 18. Приглушенный смех
Три девушки вышли вперёд, чтобы увидеть то, что полицейский электрик собирался достать из танцующей куклы . Детективы крепко держали Сэма Лонгмана на случай, если он попытается убежать снова.
– Жемчужное ожерелье! – взвизгнула Бесс .
– Это похоже на подлинный жемчуг , – прокомментировала Джорджи .
– И, очевидно, на украденный тоже , – заговорил детектив Фостер .
К этому времени полицейский электрик вытащил несколько ещё более ценных ожерелий : одно бриллиантовое , другое сапфировое , два рубиновых и ещё два жемчужных .
– Они должны стоить целое состояние ! – воскликнула Бесс .
– Так и есть, – согласился детектив Догерти . – Мы возьмём всё это в полицейское управление . Ну, Лонгман , что вы скажете теперь?
Вместо ответа , задержанный внезапно побледнел и схватился за сердце .
– У меня будет приступ ! – сказал он .
Немедленно Догерти отвёл его в спальню , положил на постель , и пощупал пульс .
– У вас не будет никакого сердечного приступа , – язвительно произнёс он . – Ваше сердце бьётся быстро, потому что вы боитесь , но это не убережёт вас от тюрьмы . Пошли!
Он помог мужчине встать на ноги , и двое детективов сопроводили задержанного к двери <style name="MsoCommentReference">. |