— Очевидно, вам известно огромное количество фактов, которые ни в коем случае не должны быть преданы огласке?
— Естественно.
— Моя фамилия Визерспун. Джон Визерспун. Даже теперь Мейсон не протянул руки, он сидел так, что соседу был виден лишь его профиль.
— Живете здесь, в Калифорнии, мистер Визерспун?
— Да, у меня поместье в Ред‑Ривер‑Вэлли, в хлопководческом районе этой долины. Прекрасное место, пятнадцать акров земли.
Теперь он говорил торопливо, очевидно, ему не терпелось перейти к главному.
Мейсон же, наоборот, не спешил.
— Летом там бывает очень жарко, ведь правда? — заметил он.
— Порой температура поднимается и за сорок. В доме у меня всюду кондиционеры, впрочем, как в большинстве домов долины. Можно удивляться, чего только не напридумывали в наши дни для обитателей пустыни.
— Зато зимой у вас великолепно, да?
— Да… Но я хотел поговорить с вами о моей дочери…
— Вы остановились в этом отеле?
— Да, и она здесь, со мной.
— И давно?
— Я приехал специально, чтобы повидаться с вами. Прочитал в газете «Индео» о том, что вы находитесь в «Палм‑Спринг»… Сегодня я почти час наблюдал за вами.
— Вот как? Опасаетесь?
— Да. Не хочу, чтобы моей дочери стало известно, почему я здесь и что я консультируюсь с вами.
Мейсон глубоко засунул руки в карманы брюк. Делла Стрит, наблюдая за ним сквозь стеклянную дверь, видела, что он даже не поднял глаза на собеседника.
— Я не люблю обыденных дел, — сказал Мейсон.
— Сомневаюсь, чтобы мое дело было таким уж обыденным, а что касается гонорара…
— Мне нравится острая борьба, — прервал его Мейсон, — и потом, я берусь только за те дела, где приходится разрешать какую‑то загадку. Я начинаю углубляться в подробности, что‑то выясняется, отсюда и интерес, и возбуждение. Как правило, я не хожу проторенными тропами и не боюсь рисковать. Уж так я создан. Обычная кабинетная практика меня ни капельки не привлекает. Я не чураюсь никакой работы, которая требуется в интересах дела. Что же касается стандартных тяжб и споров, то пусть ими занимаются другие.
Такой поворот дела, видимо, еще больше подстегнул Визерспуна, которому не терпелось выложить Мейсону свои проблемы.
— Моя дочь, Лоис, собирается выйти замуж за молодого парня, который сразу после окончания колледжа поступает на службу в инженерные войска.
— Сколько лет?
— Молодому человеку или моей дочери?
— Обоим.
— Дочери ровно двадцать один год. Парень на пол‑года старше. Он очень интересуется химией и физикой. Вообще‑то он весьма способный.
— Молодежь стала умной, и трудности ее не останавливают.
— Боюсь, вы меня не поняли. Я не лишен патриотических чувств, но меня мало привлекает мысль, что моего зятя отправят на войну сразу после возвращения из свадебного путешествия.
— До тысяча девятьсот двадцать девятого года, — возразил Мейсон, — подросткам усиленно прививали чувство собственности. Они стали думать только о том как бы получить свою долю семейного состояния, а не о накоплении собственного. Но согласитесь, для создания нового имиджа у молодежи должны быть объекты.
Современные юнцы заняты всевозможными проектами… Они не боятся ни сердечных заболеваний, ни борьбы, ни трудностей, ни даже смерти, и те, кто выживает, пройдя закалку огнем, не спасуют перед любыми трудностями.
Можете не сомневаться, мистер Визерспун, нам с вами предстоит жить в ином мире, когда война закончится. Нам с вами предстоит разобраться в молодых людях, и мир изменится именно благодаря тем молодым людям, которым довелось страдать, бороться и многому научиться. |