Всегда лучше вначале проверить, а потом принимать решение, — покорно согласился Мейсон.
2
Делла Стрит положила стопку листов на стол Мейсона.
— Первые десять страниц, шеф.
Мейсон посмотрел на безошибочно перепечатанные строчки и свистнул от восхищения.
— Вот теперь я понимаю, что называется хорошей работой!
Делла подняла один из листов, наклонила его так, чтобы свет отразился от гладкой поверхности.
— Я проверила таким образом уже две или три страницы и не нашла ни одного подтертого места или исправления. У нее отличный удар и она печатает, как на состязаниях.
— Позвони миссис Мошер, — распорядился Мейсон, — и узнай что‑нибудь об этой девушке. Как ее зовут?
— Мэй Уоллис.
— Так чего ждать? Звони.
Делла Стрит подняла трубку и соединилась с приемной.
— Герти? Господин адвокат хочет поговорить с миссис Мошер из агентства услуг… Ничего, я подожду. Алло, это миссис Мошер?.. Ах, ее нет? Я звоню по поводу машинистки, которую вы нам прислали. Говорит Делла Стрит, секретарь адвоката Мейсона… Вы уверены? Может быть, она оставила какую‑нибудь заметку… Да, да… очень жаль… Нет, нет, нам не нужно двух машинисток… Нет, нет. Миссис Мошер уже прислала одну, ее зовут Мэй Уоллис. Я хотела бы узнать, можем ли мы занять ее на следующую неделю… Прошу передать миссис Мошер, что я звонила и жду, когда она позвонит мне. Благодарю.
Положив трубку, Делла с удивлением посмотрела на адвоката.
— Миссис Мошер вышла, а служащая, которая ее заменяет, говорит, что никого еще к нам не посылала. Минуту назад она обнаружила на своем столе записку с распоряжением послать машинистку в наш офис. Эту записку оставила для нее миссис Мошер перед тем, как выйти из агентства. Она написала в записке имена трех девушек, но ее помощница до сих пор отыскала лишь двух. Одна больна гриппом, у второй срочная работа, а с третьей еще не успели связаться.
— Это не похоже на миссис Мошер, — буркнул Мейсон, задумавшись. — Она всегда очень точна. Если послала к нам машинистку, то должна была перед этим уничтожить оставленную записку. Впрочем, это не имеет значения.
— Миссис Мошер должна вернуться в агентство приблизительно через час. Я просила, чтобы она сразу позвонила нам.
Перри Мейсон снова погрузился в работу. В половине четвертого он принял клиента, визит которого был назначен на это время, а после его ухода начал диктовать Делле одну из своих известных речей.
В половине пятого Делла выглянула в приемную.
— Печатает так, словно у нее земля горит под ногами, — доложила она шефу. — Барабанит страницу за страницей.
— Это хорошо, — усмехнулся Мейсон. — Рукопись вся исчиркана синим карандашом, некоторые фразы вычеркнуты, а другие вписаны между строк.
— По‑видимому, это не представляет для нее никакой проблемы. У нее, наверное, волшебные пальцы…
На столе Деллы Стрит настойчиво зазвонил телефон. Она положила руку на трубку и закончила фразу:
— …потому что они сами бегают по клавиатуре.
Затем подняла трубку.
— Алло… Да, миссис Мошер. Я звонила по поводу машинистки, которую вы нам прислали… Что? Вам об этом ничего неизвестно?.. Ее зовут Мэй Уоллис… Она сказала, что ее направили из вашего агентства… Да, во всяком случае, я так поняла ее слова… Извините, миссис Мошер. Наверное, произошла какая‑то ошибка, но эта девушка работает исключительно хорошо… Да, конечно. Она уже заканчивает перепечатку. Мне очень неприятно, но я с ней поговорю… Вы будете еще некоторое время у себя?.. Хорошо, я побеседую с ней, а потом позвоню вам… Но она так сказала… Именно из вашего агентства… Договорились, я скоро позвоню. |