— И в чем оно проявляется?
— В том, чем мы сейчас заняты.
— А чем вы заняты?
— Заказываем напитки за счет фирмы, — сообщила Делла.
— Продолжайте в том же духе, — приказал Мейсон. — Фирма может себе это позволить.
Делла вдруг икнула. Мейсон не мог понять, шутка это или на нее впрямь напала икота.
— Прошу прощения, — произнесла наконец Делла. — Что‑то съела… Фирма может себе это позволить, а я — нет.
— Держись, — наказал Мейсон. — Я на подходе.
— Помните про музыку, шеф?
— Что я должен помнить?
— «А музыка звучит, звучит», — продекламировала Делла и повесила трубку.
Мейсон подъехал к отелю, вошел в Зеленый зал и увидел Деллу Стрит и Иону Бедфорд за столиком в компании троих мужчин.
Мейсон изобразил радость по поводу неожиданной встречи.
— Так, так, так… кого я вижу? Миссис Бедфорд, какая приятная неожиданность!
— Я тоже рада вас видеть. — Иона Бедфорд улыбнулась.
— Садитесь, шеф, — предложила Делла. — Для вас всегда найдется место.
— Мы празднуем день рождения вашей секретарши, — объяснила Иона.
Официант принес стул. Мейсон присел. Мужчины кивнули ему без особой радости. Представлений не последовало.
Делла Стрит беспокойно ерзала, высматривая официанта.
— Пожалуй, с меня хватит, — заявила она. — Пора платить по счету и — домой. — Делла открыла сумочку, пошарила внутри, вытащила кошелек с мелочью, и на ее лице отразился ужас. — Боже правый! Да я забыла дома бумажник, только кошелек с собой!
Мейсон полез было в карман, но Делла толкнула его под столом ногой.
Заиграла музыка. Один из мужчин сказал:
— Извините, я пригласил на этот танец девушку из Сан‑Франциско.
Делла Стрит сделала знак официанту. Послышался звук отодвигаемых стульев, разошлись и остальные гости, кроме Ионы. Делла Стрит усмехнулась, очень довольная собой, и вытащила из сумочки целую пачку банкнотов.
— Вот это здорово! — сказала миссис Бедфорд.
— Надо же было как‑то от них избавиться, — пояснила Делла. — Мистер Мейсон хочет поговорить со мной.
— Кто они? — поинтересовался Мейсон.
— Гуляки и альфонсы — подходят, приглашают танцевать, пьют, уходят, возвращаются. Это своего рода рэкет — крутятся повсюду, высматривают богатых дам. Раскошелиться их не заставишь. — Делла убрала деньги в сумочку.
— Вы могли бы проявить больше такта, — выговаривала Иона Бедфорд Делле. — Один из них так и не успел узнать мой телефон. — Иона захихикала.
— Вот что получается, когда вам, девушки, дашь волю — пускаетесь в разгул. Собирайтесь, Делла, надо всюду поспеть, — усмехаясь, произнес Мейсон.
К ним подошел официант.
— Хотите что‑нибудь еще заказать? — спросил он.
— Счет, — потребовала Делла и открыла сумочку. Порывшись в ней, она пробормотала: — Деньги куда‑то запропастились. А может быть, я их позабыла дома?
Официант с мрачным выражением положил счет перед Мейсоном. Мейсон, ухмыльнувшись, вытащил деньги из кармана, положил на счет двадцатидолларовую купюру и сказал официанту:
— Сдачу оставьте себе. Официант поклонился.
— Куда же мы идем? — Иона Бедфорд была заинтригована.
— В полицейский участок, — ответил Мейсон.
— В полицейский участок?
— Именно там лежат бриллианты, и я хочу, чтоб вы на них взглянули. |