Постучав, в комнату вошла служанка лет пятнадцати.
– Миссис Берк велела мне помочь вам одеться. Вы готовы?
Каролина улыбнулась: девочка, похоже, даже стеснительнее, чем она сама. На ней можно потренироваться!
– Конечно! Как тебя зовут?
– Бетси. – Служанка сделала неуклюжий реверанс.
– Итак, Бетси, для начала посмотрим, в каком состоянии мой гардероб. У меня в сундуке есть несколько симпатичных платьев. Жаль, что остальной багаж задержался в пути.
Бетси открыла сундук и ахнула:
– Чудесные вещи, мисс Ханскомб!
Она любовно погладила шелковые платья.
– Разве раньше тебе не приходилось прислуживать светским дамам, Бетси?
– Нет, мисс! Если сюда и приезжали дамы, то миссис Берк говорила, что я слишком молода и мне не следует совать нос в их спальни.
Каролина подавила улыбку, радуясь, что не любит Джейсона и не ревнует его! Такая информация могла бы расстроить ее. Еще в модном салоне мадам Арлетт девушка заподозрила, что лорд Рэдфорд постоянно посещает модистку. А после того как та приняла Джессику за его невесту, стало ясно, что барон предпочитает красавиц. Каролина снова удивилась, подумав, почему он выбрал в жены девушку с такой заурядной внешностью.
– Пожалуй, сегодня я спущусь к ужину в абрикосовом платье. Бетси, погладь его.
– Хорошо, мисс. Если желаете, я нарву для вас несколько роз такого же оттенка. Они очень украсят вашу прическу.
– Прекрасная мысль! У тебя явно есть вкус. Я подумаю, как лучше использовать твои возможности. Служанка зарделась от смущения.
– Спасибо, мисс! Я сейчас же поглажу ваш наряд. Прислать вам лакея с горячей водой для ванны?
– Еще одна прекрасная мысль! Я давно мечтаю помыться.
Горничная тут же удалилась, а Каролина с удовольствием отметила, что у нее появилась в этом доме подружка.
Через час Каролина была готова к своему первому ужину в Уайлдхейвене. Платье нежного абрикосового цвета было девушке очень к лицу, а Бетси прекрасно уложила ее волосы в пучок на затылке и пустила несколько локонов вдоль висков и лба. Розовые бутоны и жемчужное ожерелье удачно дополняли наряд.
– Ах, мисс Каролина, вы чудесно выглядите! – воскликнула горничная. – Все в доме очень рады, что хозяин женится!
– Они радуются, что он выбрал в жены меня или что барон вообще решил жениться?
– Честно говоря, мисс, всех радует само это событие. Но когда прислуга узнает вас получше, все поймут, что лорду повезло с женой. Вы похожи на сказочную принцессу.
В дверь постучали; вошла Джессика. У Бетси от восхищения перехватило дыхание. Если Каролина походила на принцессу, то ее тетушка – на королеву. Любимое зеленое платье Джессики с глубоким декольте, украшенное нефритовым ожерельем, удачно оттеняло ее изумрудные глаза.
– Джессика! Иногда мне кажется, будто ты создана для того, чтобы ставить меня на место, когда я слишком задираю нос, – рассмеялась Каролина. – Бетси, это моя тетя, миссис Стерлинг.
– Если это ты сделала прическу моей племяннице, – улыбнулась Джессика служанке, – то я попрошу тебя в следующий раз помочь и мне.
– С удовольствием, мадам! – Девочка не верила своему счастью: еще утром, чистя столовое серебро, она мечтала стать личной горничной богатой дамы. А сейчас две знатные леди благодарят ее за услуги, расхваливают ее таланты. Бетси светилась от радости.
Когда дамы спустились по лестнице, дворецкий Берк предложил им следовать за ним в малую гостиную. Эта зала вмещала не менее тридцати гостей, и Каролина обрадовалась, что их не отвели в большую. Предложив гостьям по бокалу легкого миндального ликера, дворецкий ушел. Пока Джессика изучала коллекцию фарфоровых статуэток, Каролина подошла к окну и залюбовалась газонами, согретыми предзакатным солнцем. Она попыталась представить, как играют на них ее дети, но ей это не удалось: на такие ухоженные газоны детям нельзя дать и шагу ступить. |