Изменить размер шрифта - +

По дороге к мельнице я старательно внушала себе, что ноющая боль в животе никак не связана с угрызениями совести. Мне стыдиться нечего — я делаю доброе дело. Нет, папа, пожалуй, не поймет… И Дженна не поймет точно, а я… Нет, я не стану сейчас мучиться из-за Дженны!

Арчер, как и в прошлый раз, ждал меня возле ниши итинериса. Он стоял спиной ко мне, в темно-зеленой футболке с длинными рукавами и поношенных джинсах. Меня это удивило. Я думала, он придет весь в черном, как принято в «Оке», а он одет как обычный подросток.

Если не считать огромного меча в руке.

— Это действительно необходимо? — спросила я, заметив еще и кинжал у него на поясе.

Арчер вскинул голову. Мне показалось, у него отлегло от сердца при виде меня. Но он тут же отвернулся и, присев на корточки, выудил что-то из черной спортивной сумки, стоявшей на полу.

— Нужно быть готовым к любым неожиданностям, — изрек Арчер.

— А тебе не кажется, что это уже перебор, когда у тебя и так есть кинжал, а у меня — сверхмогучая магия?

— Сверхмогучая?

Арчер выпрямился. В руке у него болталась золотая цепочка.

— Мерсер, позволь тебе напомнить два слова. «Вредная собака».

Я скорчила гримасу.

— Когда это было! Я сейчас колдую намного лучше.

— Ну, а я не собираюсь рисковать, — заявил он.

Я впервые заметила у него за спиной нечто вроде ножен. Он сунул туда меч, так что из-за плеча торчала только рукоять.

— Кроме того, — прибавил Арчер, — ты могла и не прийти. После того что случилось на празднике… — Он заглянул мне в лицо. — Ты в порядке?

— Буду в порядке, когда меня перестанут без конца об этом спрашивать.

— Ты ведь знаешь, что это не моих рук дело?

— Угу, — ответила я. — Было бы твоих — я бы тебя уже испепелила.

У него дернулся уголок рта.

— Это радует.

Арчер в один шаг преодолел разделяющее нас расстояние и оказался ко мне вплотную.

— Что ты делаешь? — спросила я, отчаянно надеясь, что на самом деле не задыхаюсь так сильно, как мне слышится.

Он протянул руку и удивительно осторожно набросил цепочку нам на шею. Скосив глаза, я разглядела, что цепь состоит из крошечных фигурок, которые держатся за руки. Где-то я уже видела нечто похожее.

— Такое ожерелье надето на шее у ангела с витража в «Гекате»!

— Точно.

Он взял меня за обе руки.

— Кроме того, это мощный охранный талисман, а защита нам понадобится.

Я проглотила комок в горле. Сплетя пальцы, мы сделали шаг к итинерису.

— Почему?

— Потому что мы отправляемся очень далеко.

Я невольно стиснула его руку. В прошлый раз я переместилась всего на пару сотен миль, и то голова чуть не лопнула.

— Куда ты меня ведешь?

— На остров Греймалкин, — ответил Арчер и рывком втащил меня в нишу.

 

ГЛАВА 28

 

Может, цепочка и защитила меня от головной боли, но не сделала приземление более изящным. Из непроглядной черноты нас швырнуло в небольшой лесок, и я немедленно споткнулась о корень, шлепнулась и расцарапала себе локоть.

Поскольку цепочка по-прежнему охватывала нас обоих, Арчер тоже свалился. Прямо на меня.

В другой жизни это даже могло быть приятно. И да, от него по-прежнему хорошо пахло, а схватив его за плечи, чтобы оттолкнуть, я вспомнила, что он гораздо сильнее, чем можно предположить по худощавой фигуре.

Но все это не имело значения. Ни к чему мне сейчас замечать такое.

Быстрый переход