Изменить размер шрифта - +
Почему мы не едем прямо к Реми?
     Наивность девчонки заводила его еще больше, чем ее школьная  форма.
Давненько  у  Бардо  не  было такого лакомого кусочка.  Соблазнительная,
благоуханная  -  прямо  конфетка.  Он  облизнулся,  предвкушая  шикарное
времяпрепровождение.
     -  Дом  весь  вверх  дном, - сказал он вслух. - Готовятся  к  балу.
Кругом  снуют слуги, вот твоя сестра и велела отвезти тебя в  гостиницу,
чтоб ты могла спокойно переодеться.
     -  Странно.  Ведь мы с Реми не виделись целую неделю, даже  больше.
Наверно, я должна ей позвонить.
     Девчонка насторожилась, но Бардо уже вел ее в номер мотеля,  снятый
заранее.  Сначала  он  хотел заказать комнату  в  какой-нибудь  шикарной
гостинице,  но  потом  передумал. К чему зря тратить  деньги  на  всякую
ерунду, если исход сегодняшнего дня предрешен заранее?
     К  тому же, если Фларра поднимет крик, в мотеле такого сорта  никто
не  станет  совать  нос не в свое дело. Тут главное  -  плати  вперед  и
наличными.
     Однако надо было успокоить малышку. Бардо тяжело вздохнул и сказал:
     - Эх, видно, придется все тебе рассказать.
     - Что рассказать?
     -   Понимаешь,  тебе  приготовили  большой  сюрприз.  Действительно
настоящее чудо. Сюрприз еще не совсем готов, поэтому мне ведено привезти
тебя сюда и занять - на какое-то время.
     -  В самом деле? - взвизгнула Фларра, просияв улыбкой. - Что же там
такое?
     - Не могу сказать. Слово давал.
     - Ну хоть намекните. Пожалуйста, мистер Бардо!
     -  Как бы не так. Босс и миссис Дюваль с меня шкуру сдерут, если  я
проболтаюсь.  Я и так уже наговорил лишнего. Пообещай мне, что  сделаешь
вид, будто это для тебя большая неожиданность.
     - Обещаю.
     Он  завел  ее  в  номер и положил на кровать коробку с  маскарадным
костюмом. Молодец Пинки - не упустил из виду ни одной детали. Фларра еще
в  машине заглянула в коробку, однако сказала, что не будет торопиться -
рассмотрит костюм потом как следует;
     Теперь она сразу же вцепилась в коробку.
     - Все, мое терпение на исходе!
     Фларра  отшвырнула  крышку  в  сторону,  восторженно  ахнула  и   с
восхищением  уставилась  на  прозрачную ткань,  усыпанную  разноцветными
кристаллами.  Пальцы  она  молитвенно  сложила  возле  подбородка,  став
похожей на маленькую девочку.
     - Какая красота! Что это такое?
     - Достань и посмотри.
     Дрожащими  руками она вынула маскарадный костюм,  словно  это  была
какая-то священная реликвия.
     По  правде  говоря, ничего особенно священного в  этом  костюме  не
было:  лиф,  усыпанный  яркими стеклянными шариками,  едва  держался  на
тонких  бретельках,  а нижняя часть состояла из тонких  шаровар.  Костюм
наложницы  из  гарема.
Быстрый переход