Изменить размер шрифта - +

Я встал, прихватив с собой свой пустой листок, подошел к Энни, заглянул ей через плечо.

— Сан-Сальвадор… так… Анды… та-а-ак…

Я благополучно списал у Энни все ответы. Потом вернулся за парту, достал пульт и снова нажал на «ПАУЗУ».

Все резко пришли в движение.

— Ну все, — сказала миссис Гиффорд. — Отложите карандаши.

Я отложил карандаш, изображая крайнюю степень умственного изнеможения. После чего передал свой листок вперед. До чего же клево!

После викторины я еще немало поприкалывался. Я заставил училку со всем классом суетиться, как в ускоренной съемке. Я замедлил директрису, когда она зашла поговорить с училкой. Потом я опять обездвижил весь класс.

Когда училка принялась скрипеть мелом по доске, я назло всем еще и прибавил звук. Наконец, прозвенел звонок на обед. Мне не терпелось пойти в столовку — уж там-то я разгуляюсь.

В столовой, как всегда, царил настоящий бедлам — все орут, ржут, повсюду летает фольга да коробки из-под сока, кто со стульев падает, кто подносы роняет…

Мистер Пинкус, заведующий столовой, бегал между столами и кричал, чтоб все, значит, сидели смирно. Я нацелил на него пульт и заставил его замереть.

Потом я встал в очередь. Взял чизбургер, салат и пару десертов.

— Два десерта брать нельзя! — возмутилась раздатчица. — И тебе это известно.

Я не стал с ней рассусоливать. Достал пульт, нажал на кнопочку. Дальше она отчитывала меня совершенно беззвучно.

Страшно довольный собой, я взял еще пакет молока. Прежде чем найти свободный столик, я повернулся к раздатчице, направил на нее пульт и нажал на кнопку, чтобы вернуть ей голос.

Ничего не произошло.

Я опять нажал на кнопку. Раздатчица продолжала беззвучно разевать рот. Я постучал пультом по подносу и попробовал еще раз. Но голос к ней так и не вернулся.

«Ну и что, тоже мне трагедия, с нее не убудет, если немножечко помолчит», — подумал я. Я эту раздатчицу давно недолюбливал.

Я решил, что в пульте следует что-нибудь опять подкрутить. Ладно, сделаем. Я потянулся за третьим десертом.

Но едва я поставил тарелку на поднос, как кровь застыла у меня в жилах. Пульт куда-то делся!

Тяжело дыша, я попытался думать спокойно. Где же он? Я ведь должен был положить его на поднос, не так ли? Я судорожно сглотнул, чувствуя нарастающую панику.

— Сет, замри!

Я поднял глаза и увидел Дэнни Векслера, рыжего и конопатого верзилу-восьмиклассника: этот гад стоял передо мной, нацелив на меня мой же пульт!

— Не трогай его, Дэнни! — взмолился я. — Не жми на кнопки!

Дэнни осклабился:

— А почему бы и нет? Кстати, какого черта ты вообще притащил в школу пульт дистанционного управления, м?

Он поводил пальцем по рядам кнопок, выбирая, какую нажать.

— Не трогай их! — умолял я. Внезапно я метнулся вперед и вырвал у него пульт.

— А ну верни, Сет! — прорычал Дэнни. Его глаза превратились в щелочки. Физиономия сделалась угрожающей. Он пошел на меня, раскинув руки.

В панике я бездумно нажал на паузу.

И он застыл.

Я попятился. Но меня остановил испуганный девчоночий возглас:

— Эй, что происходит? Почему Дэнни застыл?

На нас таращилась Мелисса Франк. Я с ужасом понял: она видела, что случилось с Дэнни, видела, что я с ним сделал. Вокруг нас уже собиралась толпа.

— Что это? — требовательно спросила Мелисса и попыталась вырвать у меня пульт.

— Не тронь! — угрожающе крикнул я. — Пожалуйста!

— Что здесь происходит? — вклинился в общий гомон женский голос.

Быстрый переход