Изменить размер шрифта - +
— Уже и сейчас можно утверждать, что она проделала большой путь. Обратите внимание на известковые отложения, которыми она покрылась под воздействием морской воды. Эта бутылка долго носилась по океану, прежде чем ее проглотила акула.
   — Я, безусловно, согласен с вами, — отозвался майор. — Действительно, этот хрупкий сосуд в окаменевшей оболочке совершил, по-видимому, долгое путешествие.
   — Но откуда он? — спросила леди Элен.
   — Терпение, терпение, дорогая Элен: в таких случаях необходима выдержка. Мне кажется, что я не ошибусь, считая, что бутылка сама ответит на наши вопросы.
   Сказав это, Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко бутылки, — вскоре показалась пробка, сильно попорченная морской водой.
   — Досадно! — воскликнул Гленарван. — Если тут хранятся какие-нибудь документы, то они окажутся подмоченными.
   — Боюсь, что так, — согласился майор.
   — К тому же, — продолжал Гленарван, — эта плохо закупоренная бутылка могла утонуть, но, к счастью, ее вовремя проглотила акула и доставила на борт «Дункана».
   — Конечно, — сказал Джон Манглс, — но жаль, что мы не выловили бутылку в открытом море, под определенной широтой и долготой. Тогда, изучив воздушные и морские течения, можно было бы установить пройденный бутылкой путь, а теперь, с таким почтальоном, как акула, плывущим против ветра и течений, будет очень трудно в этом разобраться.
   — Посмотрим, — сказал Гленарван и с величайшей осторожностью откупорил бутылку.
   По кают-компании распространился крепкий запах морской воды.
   — Что там? — с чисто женским нетерпением спросила Элен.
   — Да, я был прав, — отозвался Гленарван, — тут есть документы.
   — Документы! Документы! — воскликнула леди Элен.
   — Но, по-видимому, они отсырели, — заметил Гленарван, — их невозможно извлечь, так крепко они прилипли к стенкам бутылки.
   — Разобьем бутылку, — предложил Мак-Наббс.
   — Я предпочел бы ее сохранить, — ответил Гленарван.
   — И я, — согласился майор.
   — Конечно, — вмешалась Элен, — но так как содержимое ценнее содержащего, то я предлагаю пожертвовать последним.
   — Достаточно, сэр, отбить горлышко, — посоветовал Джон Манглс, — и можно будет вынуть документы, не повредив их.
   — Правильно, дорогой Эдуард! — воскликнула леди Элен.
   Иным способом действительно трудно было бы извлечь бумаги, и лорд Гленарван решил отбить горлышко драгоценной бутылки. Но так как каменистый нарост на бутылке приобрел твердость гранита, пришлось прибегнуть к молотку. Вскоре на стол посыпались осколки стекла и показались слипшиеся клочки бумаги. Гленарван осторожно вынул их, разложил перед собой. Элен, майор и капитан тесным кругом обступили его.
   
   
   
   2. ТРИ ДОКУМЕНТА
   
   
   Извлеченные из бутылки клочки бумаги были наполовину разъедены морской водой. Из почти расплывшихся строк еле-еле можно было разобрать кое-какие непонятные слова. В течение нескольких минут Гленарван внимательно рассматривал клочки. Он поворачивал их то так, то сяк, разглядывая на свет и изучая малейшие следы уцелевших слов, которые пощадило море. Наконец он обернулся к друзьям, внимательно смотревшим на него.
   — Здесь, — сказал он, — три документа, по-видимому копии одного и того же. Один написан по-английски, второй — по-французски и третий — по-немецки.
Быстрый переход