— Но сейчас он житель моего квартала.
— Только потому, что там нашелся пустующий подвал.
— Даже если и так!
— Я же сказал тебе, ты нарушил наши законы, — громогласно прокричал Сантури.
— Не кричи, уважаемый! — тем же тоном ответил ему Агаг. — Дело не стоит того, чтобы мы задирались, как петухи!
— Значит, стоит!
— Господи, дай мне терпения! — проговорил Агаг так, словно отдавал команду приготовиться.
— Агаг! Не забывайся!
— Будь проклят тот, кто породил трусость!
— Будь проклят тот, кто породил тебя!
Они взмахнули дубинками, но тут раздался грозный голос, приказавший:
— Опустите! Позор вам!
Все обернулись и увидели главного надсмотрщика Саадаллу, который прокладывал себе дорогу среди рифаитов. Он остановился на границе кварталов и повторил:
— Опустите оружие!
Дубинки смиренно склонились, будто головы молящихся. Саадалла взглянул на Сантури, потом на Агага и сказал:
— Сейчас я никого слушать не буду. Расходитесь с миром! Бойня из-за женщины? Что с вами, надсмотрщики?
Мужчины тихо разошлись, а Саадалла вернулся домой.
Бледные Арафа и Аватеф наблюдали за происходящим из подвала и не верили, что эта ночь пройдет спокойно. Дух они перевели только, когда услышали непререкаемый тон Саадаллы. Аватеф глубоко вздохнула:
— Какая жестокая жизнь!
Арафа, желая успокоить ее сердце, показал пальцем на свою голову и проговорил:
— Вот чем я буду действовать. Как Габаль, как мудрый Касем!
С трудом сглотнув, она спросила:
— Надолго ли это перемирие?
Он притянул ее к груди и, притворясь веселым, ответил:
— Если бы все супруги были счастливы, как мы с тобой!
Она положила голову ему на плечо, перевела дух и прошептала:
— Ты думаешь, на этом все закончится?
— Рядом с надсмотрщиками не будет нам покоя, — откровенно произнес он.
Она подняла голову.
— Я знаю. Моя рана не заживет, пока не увижу, что он наказан.
Арафе не надо было объяснять, кого она имеет в виду. Он задумчиво посмотрел ей в глаза и сказал:
— В твоей ситуации месть — дело чести. Но, отомстив, мы ничего не решим. Мы не чувствуем себя в безопасности не потому, что Сантури не дает нам покоя, а потому что всей нашей улице надсмотрщики не дают жизни. Расправимся с Сантури, но где гарантия, что завтра Агаг, а после завтра Юсуф не ополчатся на нас? Либо все будем жить мирно, либо жизни не будет никому.
Она вымученно улыбнулась.
— Ты хочешь стать таким, как Габаль, Рифаа и Касем?
Он поцеловал ее волосы, вдохнув их гвоздичный аромат, и не ответил.
— Но они исполняли волю нашего деда, владельца имения.
— Нашего деда, владельца имения! — с раздражением повторил Арафа. — Каждый несчастный взывает к нему, как взывал твой покойный отец: «О, аль-Габаляуи!» Но скажи, слышала ли ты о внуках, как мы, которые не видят своего деда и живут вокруг его наглухо закрытого дома? Слышала ли ты о владельце имения, который позволяет так играть с его имуществом, храня молчание?
— Он очень стар! — наивно ответила она.
— Не видел я, чтобы человек дожил до таких лет, — с сомнением сказал Арафа.
— Говорят, будто на рынке аль-Мукаттам есть человек, которому перевалило за сто пятьдесят. Господь всемогущ!
Он долго молчал, прежде чем пробурчать:
— Волшебство тоже всемогуще!
Она засмеялась его заносчивости, постучала по его груди пальцем и сказала:
— Твое волшебство способно только глаза лечить. |