— Чтобы заслужить милость Всевышнего, вы должны быть милосердны друг к другу! — прикрикнул на них Габаль.
Но Даабас был настроен решительно.
— Моя картошка у него в брюхе, и я своими руками разорву это брюхо, чтобы ее вытащить.
Поправив шапочку, Каабальха сказал:
— Клянусь богом! Я не ел картошки с прошлой недели.
— Да ты единственный вор в этом дворе!
— Не суди, не имея доказательств! Так поступает с вами Заклат, — сказал Габаль.
— Надо проучить его. У него руки длинные, как у его матери! — вскричал Даабас.
— Даабас, да ты сам — сын торговки редисом! — ответил ему Каабальха.
Даабас прыгнул в сторону обидчика и ударил его. Каабальха не удержался на ногах, по его лбу заструилась кровь. Не обращая внимания на уговоры присутствующих, Даабас принялся избивать противника. И продолжал, пока Габаль не вышел из себя, не схватил его за горло и не сдавил. Напрасно Даабас пытался вырваться из его хватки.
— Хочешь убить меня, как убил Кодру? — прохрипел он.
Габаль с силой оттолкнул его, и Даабас, ударившись о стену, уставился на него полным ненависти взглядом. Остальные же переводили глаза с одного на другого, не веря: неужели это Габаль расправился с Кодрой? Далма бросился целовать Габаля, Атрис же воскликнул: «Благослови тебя Бог, лучший из Хамданов!»
— Я убил его, заступившись за тебя! — с обидой ответил Габаль Даабасу.
— Может, ты вошел во вкус? — понизил голос Даабас.
— Неблагодарный! Не стыдно говорить такое? — обратился Далма к Даабасу и тут же потянул Габаля за рукав: — Оставайся здесь моим гостем… Господин Хамдан!
Габаль последовал за Далмой, чувствуя, как бездонная пропасть разверзается у него под ногами.
— А бежать отсюда никак нельзя? — шепнул ему Габаль на ухо.
— Боишься, что тебя выдадут? — обиделся Далма.
— Даабас глупец.
— Да, но не подлец.
— Боюсь навлечь на вас беду.
— Если хочешь, — уверенно заявил Далма, — я помогу тебе бежать. Но куда тебе податься?
— Пустыня большая, ни конца, ни края.
33
Габалю удалось бежать только под утро. Когда все спали глубоким сном, он перебирался с крыши на крышу, пока не очутился в аль-Гамалии. Оттуда в потемках он добрался до аль-Даррасы и повернул в пустыню. Когда при бледном свете звезд он дошел до скалы Хинд и Кадри, бороться со сном уже не было сил, он был измотан длительным бодрствованием. Габаль лег на песок, накрывшись накидкой, и заснул. С первыми же лучами солнца он открыл глаза и сразу поднялся, чтобы успеть дойти до горы раньше, чем появятся прохожие. Однако прежде чем он двинулся в путь, взгляд его остановился на месте, где он похоронил Кодру. При виде этого места он вздрогнул, во рту у него пересохло, и, теряя над собой контроль, побежал прочь. Габаль убил злодея, но что-то гнало его от этого места. В голове промелькнуло: «Мы не созданы для того, чтобы убивать, но загубленных нами не счесть». Про себя Габаль удивился, что не нашел другого места для ночевки, кроме того, где закопал убитого! Нахлынуло желание уйти подальше отсюда. Ему нужно навсегда распрощаться с теми, кого он любит, и с теми, кого ненавидит, — матерью, Хамданами, этими надсмотрщиками. Он достиг подножия аль-Мукаттама и в страшном отчаянии повернул на юг к рынку, куда должен был прийти после рассвета. Обернувшись, он долго вглядывался в пустыню и, постепенно успокоившись, произнес: «Теперь нас разделяет пустыня».
Он стоял на рынке аль-Мукаттама — небольшой площади, где сходились улицы. |