Вовремя. А ты — благородный человек, — обратился он к Габалю. — Редкость для нашего времени.
Габаль засмущался.
— Да это пустяк. Не стоит благодарности.
Девушки взяли ведра и молча пошли в сторону дома. Габалю хотелось смотреть им вслед и любоваться, но он не посмел это сделать под пристальным взглядом аль-Балкыти. Габалю показалось, что этот человек видит его насквозь, и испугался, что он прочтет его желание по глазам.
— Ты избавил их от этих мерзавцев. Такие, как ты, заслуживают всеобщей любви. Как только они посмели приставать к дочерям аль-Балкыти?! Это пиво. Ты не заметил, они были пьяные?
Габаль отрицательно покачал головой.
— У меня нюх как у джинна. Ты меня не знаешь?
— Нет, господин, не имел чести.
— Значит, ты не из этих мест, — заявил аль-Балкыти уверенно.
— Нет.
— Я заклинатель змей аль-Балкыти.
Лицо Габаля просияло, он что-то припомнил.
— Какая честь! Многие знают Вас на нашей улице.
— На вашей улице?
— Улица аль-Габаляуи.
Аль-Балкыти вздернул редкие седые брови и почтительно произнес:
— Добро пожаловать! Кто же не знает аль-Габаляуи, владельца земли! Или вашего надсмотрщика Заклата! Вы, уважаемый, пришли на праздник?
— Меня зовут Габаль. Я пришел в поисках нового жилья.
— Ты ушел с улицы?
— Да.
Аль-Балкыти вгляделся в него.
— Пока ходят эти надсмотрщики, будут и те, кто бежит от них. Но признайся, ты убил мужчину или женщину?
Сердце Габаля екнуло, но он твердо ответил:
— Что вы такое говорите?!
Аль-Балкыти рассмеялся, обнажив гнилые зубы:
— Ты не из челяди, которой помыкают эти надсмотрщики. И не воришка. Такие, как ты, уходят с улицы, только если совершили убийство.
— Я же сказал вам… — ответил Габаль резко и с раздражением.
— Господин! — прервал его аль-Балкыти. — Меня не волнует, убийца ты или нет. Особенно после того, как ты доказал свое благородство. Да здесь все, кто не вор и не грабитель, убийцы. Чтобы ты поверил в мою искренность, я приглашаю тебя на кофе к себе в дом.
Удача улыбнулась ему, и Габаль ответил:
— С превеликим удовольствием!
Они прошли через рынок в квартал Кальаа и, когда суета рынка осталась позади, аль-Балкыти спросил Габаля:
— Ты шел сюда к кому-то конкретно?
— Я никого здесь не знаю.
— Тебе негде остановиться?
— Негде.
Аль-Балкыти охотно предложил:
— Будь моим гостем, пока не найдешь себе пристанища!
Сердце Габаля забилось от радости.
— Вы так щедры!
Аль-Балкыти рассмеялся:
— Ничего удивительного. В моем доме столько змей! Найдется место и человеку. Напугал я тебя? Я заклинатель змей. Покажу тебе, как их приручить.
Они прошли всю улицу до конца и очутились на пустыре. Габалю бросился в глаза домик из неотесанного камня на отшибе. По сравнению с другими разваливающимися жилищами этой улицы он выглядел новым. Аль-Балкыти указал на него и с гордостью произнес:
— Дом аль-Балкыти, заклинателя змей!
34
Когда они подошли к дверям, аль-Балкыти сказал:
— Я выбрал это нелюдимое место потому, что заклинателя змей считают самой неприятной тварью.
Они вошли в длинный коридор, упирающийся в запертую комнату. С обеих сторон двери комнат были также закрыты. Указав на дверь напротив входа, аль-Балкыти сообщил:
— Здесь у меня хранятся инструменты для работы, в том числе и живые. |