Римо заботливо положил Кауфманна на кровать рядышком с чемоданом.
– Ох! – чуть слышно простонал Кауфманн, дожидаясь, когда отступит боль, чтобы зайтись в душераздирающем вопле.
– Надеюсь, теперь вы поняли, что нужны правительству для более эффективной работы, – рассудительно молвил Римо.
Кауфманн понял. И подтвердил это кивком головы. Кивок получился исключительно искренним: Кауфманн так ревностно продемонстрировал гражданскую сознательность, что лоб его ткнулся в колени, и он даже скатился с кровати на пол.
– Выражаю вам благодарность от имени правительства Соединенных Штатов и американского народа, – сказал Римо.
Сойдя вниз, он приветливо улыбнулся парню из военной полиции. Сверху раздался пронзительный крик. У Кауфманна снова действовали легкие. Ему больно, но это скоро пройдет. Чиун называл примененный Римо прием «опавшим лепестком» и утверждал, что его действие объясняется нарушением соотношения сил жизни и смерти, сосуществующих в человеческом организме. Римо пытался описать этот эффект в западных терминах, и самым близким по смыслу оказалась «дисфункция центральной нервной системы в результате силового воздействия». Разница состояла в том, что, согласно медицинским учебникам, пациенту с подобным диагнозом грозит неминуемая смерть, жертвы же Римо неизменно выживали.
Охранник рванулся на второй этаж. Снаружи двое стражей остановили Римо: ему было ведено не шевелиться, пока не будут устранены всякие сомнения, что непорядок, чем бы он ни был вызван, не имеет отношения к лицам, временно допущенным на территорию гарнизона.
– Вы хотите сказать...
– Я хочу сказать, что вы не сойдете с места, пока мы не разберемся, что произошло наверху, – разъяснил военный полицейский с револьвером.
В окне второго этажа появилась голова стража, охранявшего гостиную.
– Он говорит, что с ним все в порядке, – доложил страж. – И твердит, что всей душой поддерживает конструктивные элементы.
Наблюдавший за этой сценой Чиун прокомментировал увиденное кратко:
– Опавший лепесток.
Трое мальчуганов, один из которых был воооружен пластмассовой бейсбольной битой, влетели во двор и проскользнули мимо Римо.
– Хотите, сыграем, мистер Кауфманн? – крикнул один.
– Нет! – ответил со второго этажа Кауфманн. – Можете взять печенья!
– Простите, что пришлось вас задержать, – извинился военный полицейский с официальной улыбкой, в которой не было ни сожаления, ни раскаяния.
Один из мальчишек подбросил белый мячик и отбил его головой.
На опрятной улочке с подстриженными газонами пахло вкусной едой. Солнечного тепла хватало в тот день не только на расположение части, но и на обе Каролины. Римо спросил, почему Чиун назвал гарнизон смертельной ловушкой.
– На мой взгляд, вероятность выжить составляет здесь пятьдесят на пятьдесят, – сказал Римо.
– Это в процентах?
– Ну да.
– Тогда пятьдесят против девяноста.
– Принято исходить из ста процентов.
– В таком случае, единица против сотни.
– Ты уверен в этом?
– Почти.
– Тогда единица против девяноста девяти.
– Пусть так, – согласился Чиун. – Ставлю девяносто девять против одного, что Кауфманн – не жилец. Недаром инстинкт подсказывает ему, что надо улепетывать.
– Почему ты так думаешь?
– Тебе известно, как погибли те трое? Их, между прочим, тоже тщательно охраняли.
– Нет, не известно. Именно поэтому я и прикинул, что меры безопасности эффективны только наполовину.
– Предположим, у тебя есть миска риса, которая стоит на земле, и кто то вздумал ее украсть.
– Ну и что?
– Что ты предпримешь?
– Буду стеречь миску. |