Изменить размер шрифта - +
Все! Спор окончен! И не надо мне никаких про-вожатых.
В первый раз она ужасно рассердилась, когда увидела, что он ее провожает. Но потом ей даже понравилось то, что он стремится ее оберегать, и потому она делала вид, будто не замечает, как он идет за ней следом и возвращается к себе не раньше, чем она у него на глазах войдет в отель.
Она задавалась вопросом, что он сделает, если на нее кто-нибудь нападет.
Сама она на этот случай купила в магазине Мак-Интайра молоток и носила в сумке, висев-шей у нее через плечо. Как считала Лисбет Саландер, в реальном мире не много найдется стра-шилищ, с которыми нельзя управиться при помощи увесистого молотка.
В этот вечер небо было усеяно сверкающими звездами, светила полная луна. Лисбет под-няла взгляд и увидела, что Регул в созвездии Льва стоит низко над горизонтом. Она уже почти дошла до отеля, как вдруг замерла на месте – впереди на пляже, у самой воды, она заметила смутные очертания человеческой фигуры. Это был первый случай, раньше она не встречала здесь в темноте ни души. Между ними оставалось метров сто, но благодаря лунному свету Лис-бет без труда узнала ночного гуляку.
Это был почтенный доктор Форбс из тридцать второго номера.
Она свернула в сторону, несколькими широкими шагами быстро пересекла пляж и затаи-лась в тени деревьев. Она оглянулась, но Джорджа Бленда нигде не увидела. Человек у кромки воды медленно прохаживался взад и вперед, покуривая сигарету, а через каждые несколько ша-гов останавливался и наклонялся, словно искал что-то у себя под ногами. Эта пантомима про-должалась двадцать минут, затем он внезапно развернулся, быстрым шагом направился к выхо-дящему на пляж подъезду отеля и скрылся.
Немного выждав, Лисбет подошла к тому месту, где расхаживал доктор Форбс, и неспешно описала полукруг, внимательно глядя себе под ноги, но ничего, кроме песка, нескольких камешков и раковин, не увидела. Потратив на это две минуты, она бросила осматривать пляж и вернулась в гостиницу.
У себя в номере она вышла на балкон, перегнулась через перила и осторожно перелезла на соседний. Все было тихо и спокойно. Вечерние посетители бара давно отгуляли. Подождав не-много, она сходила за сумкой, взяла лист бумаги и свернула себе косяк из запаса, которым снаб-дил ее Джордж Бленд. Устроившись на балконе в шезлонге и устремив взгляд на темные воды Карибского моря, Лисбет задумчиво закурила.
В ее голове заработал чуткий приборчик, готовый, будто радар, уловить малейший сигнал тревоги.

Глава 02

Пятница, 19 декабря
Нильс Эрик Бьюрман, адвокат пятидесяти пяти лет, отставил чашку и стал глядеть на люд-ской поток, текущий за окном кафе «Хедон» на Стуреплан. Он видел всех, кто двигался мимо в этом нескончаемом потоке, но ни на ком не останавливал взгляда.
Он думал о Лисбет Саландер. О Лисбет Саландер он думал часто.
Эти мысли доводили его до белого каления.
Лисбет Саландер изничтожила его. Он никогда не забудет тех минут. Она захватила над ним власть и унизила его. Это унижение в буквальном смысле оставило неизгладимый след на его теле, а если точнее, на участке величиной в два квадратных дециметра внизу живота как раз над его половым членом. Она приковала его к его собственной кровати, учинила над ним физи-ческую расправу и вытатуировала совершенно недвусмысленную надпись, которую нельзя было вывести никакими способами: Я – САДИСТСКАЯ СВИНЬЯ, ПОДОНОК И НАСИЛЬНИК.
Когда-то стокгольмский суд признал Лисбет Саландер юридически недееспособной. Бьюрман был назначен ее опекуном и управляющим ее делами, что ставило ее в прямую зависи-мость от него. С первой же встречи Лисбет Саландер внушила ему эротические фантазии, ка-ким-то образом она его спровоцировала, хотя он сам не понимал, как это произошло.
Если подумать, адвокат Нильс Бьюрман понимал, что сделал нечто недозволенное и что общественность никак не одобрила бы его действия. Он также отдавал себе отчет, что с юриди-ческой точки зрения его поступку не было оправданий.
Быстрый переход